einreißen немецкий

тре́скаться, разобрать, потре́скаться

Значение einreißen значение

Что в немецком языке означает einreißen?

einreißen

разрываться, рваться intrans., sein einen Riss bekommen Das Vorsegel ist ganz oben eingerissen. trans., haben aktiv/mit Absicht einen Riss zustande bringen Sei vorsichtig, du reißt sonst die Tapete ein, die ist sehr empfindlich, wenn sie feucht ist. trans., haben mit Gewalt/Werkzeugen demontieren/wegnehmen Diese Wand wird eingerissen und die da drüben bekommt einen Durchbruch. intrans., sein, über etwas Unerwünschtes zur Gewohnheit werden Ihr seid schon wieder 5 Minuten zu spät! Nicht, dass mir das hier einreißt! Ab Morgen seid ihr wieder pünktlich! reflexiv einen Fremdkörper unter die Haut bekommen Ich habe mir einen Holzsplitter eingerissen.

Перевод einreißen перевод

Как перевести с немецкого einreißen?

Синонимы einreißen синонимы

Как по-другому сказать einreißen по-немецки?

Примеры einreißen примеры

Как в немецком употребляется einreißen?

Субтитры из фильмов

Lass sie doch. Die mussten nie ihr Leben mit eigenen Händen einreißen.
Могу спорить, что им не приходилось всё терять.
Die Wände, die wir versetzen oder einreißen möchten, sind gelb.
Стены, которые мы хотели бы снести, отмечены желтым.
Verflixt, wenn wir diese Wand einreißen. dann entsteht hier ein perfektes Studio, versteht ihr?
К черту, если бы мы снесли эту стену получилась бы превосходная мастерская, понимаете?.
Da müssten wir sie aber einreißen.
Но нам придётся всё разобрать.
Dann kannst du die Wände einreißen und dir eine Luxussuite bauen.
А ты бы снес эти стены и сделал роскошный восьмикомнатный номер.
Die kann man nicht einreißen.
Их не снести.
Keine Wände einreißen.
Я не прошу разрушить стены или что -либо подобное, просто небольшую разведку.
Kann Luke in 5 Stunden die Wand einreißen und uns die Küche vergrößern?
Эй, как ты думаешь, Люк может снести эту стену и построить нам кухню побольше за 5 часов?
Was? Die Palastmauern einreißen?
Разобрать дворцовую стену?
Bevor die Bosse dieser Sache nicht zustimmen,. bis Sie einen anderen Befehl erhalten, werden Sie kein,. ich wiederhole: kein verfluchtes Sperrholz einreißen!
До распоряжения старшего по званию либо до отмены приказа те не будешь-- Повторяю, не будешь отрывать больше сраные деревяшки!
Wir können diesen Teil der Wand einreißen und uns etwas Platz verschaffen.
Мы ведь, можем снести эту перегородку, и получим намного больше места, а?
Die Fassade muss man einreißen.
Это надо исправить.
Sie leugnen es, aber sie wollen, dass wir sie einreißen.
Ну, они не всегда допускают это, но они хотят, чтобы мы прорвались к ним.
Wir wollten sie erst einreißen, wenn du hier bist.
Мы задержались, срисовывая это, пока ты не подошёл.

Из журналистики

Nur ein neuer Ansatz konnte die Mauer der herkömmlichen Überzeugungen einreißen.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.

Возможно, вы искали...