loslösen немецкий

отцеплять, отцепить, откреплять

Перевод loslösen перевод

Как перевести с немецкого loslösen?

Синонимы loslösen синонимы

Как по-другому сказать loslösen по-немецки?

Примеры loslösen примеры

Как в немецком употребляется loslösen?

Субтитры из фильмов

Wenn wir uns dann loslösen, werden wir in die Zukunft geschleudert. Wir bringen Sie zu einem Punkt vor diesen Ereignissen zurück.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Fachleute behaupten, dass der Astralleib sich loslösen und schweben kann,...unsichtbar, aber manchmal auch als Erscheinung.
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса. астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Manche unserer VoIksmärchen erzählen, wenn die seele eines Centauri in einem Körper landet, der ihrer Anwesenheit nicht wert ist, kann sie sich loslösen und den Tod des Körpers verursachen, um dann zu einem würdigeren Wirt zu gelangen.
Очевидно, согласно некоторым нашим мифам если дух центаврийца заключен в теле его недостойном он может отделиться чтобы вызвать смерть тела и перейти к достойному хозяину.
Kannst du dich für eine Minute da loslösen?
Говори. Можешь вытянуть себя из инженерного на пару минут?
Ich weiß, jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt dafür, aber wenn du, bevor wir fahren, vielleicht kurz Zeit hättest, deine Gedanken von diesem Wahnsinn loslösen könntest, gäbe es etwas Wichtiges, das ich gerne mit dir besprechen würde.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
Der Unfall führte zum Loslösen der Blase.
Авария привела к тому, что пузырёк сместился.
Ich werde Sie von unserem Fall loslösen.
Сниму её с нашего дела.
Wir müssen ihn von seinem Vater loslösen.
Мы должны освободить его от отца.
Ich muss ihn loslösen.
Я должен его освободить.
Du musst dich loslösen vom kämpfen und kratzen und dem suchen nach Schlupflöchern, denn das wird nicht passieren.
Хватит цепляться за жизнь и искать лазейки. Тебе уже ничего не поможет.
Das wird niemals passieren, und Sie müssen sich von diesem Scheiß loslösen.
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
Wenn man in so etwas großgezogen wird. wenn sie das Fundament dessen formten, wer du bist. dann ist ein Loslösen wie.
Когда растёшь в подобных местах, огда они делают из тебя того, кто ты есть, сбегать это как.

Возможно, вы искали...