resultieren немецкий

следовать, явиться результатом, результировать

Значение resultieren значение

Что в немецком языке означает resultieren?

resultieren

intrans. das Ergebnis einer Sache sein; sich aus einer Sache ergeben Die aktuelle Situation resultiert aus den Versäumnissen der letzten Jahre.

Перевод resultieren перевод

Как перевести с немецкого resultieren?

Синонимы resultieren синонимы

Как по-другому сказать resultieren по-немецки?

Примеры resultieren примеры

Как в немецком употребляется resultieren?

Субтитры из фильмов

Die Frucht deiner Lenden wird es der zeugungsfähigen Bürgerschaft Topekas ermöglichen, die Stoffwechselveränderungen zu überwinden, die von dem langen unterirdischen Dasein resultieren.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Daraus resultieren eine Reihe von Reaktionen.
Результатом является цепная реакция.
Seit unserem Abschied betete ich, dass trotz des Leids, das ich verursacht habe, auch etwas Glück daraus resultieren wird.
После того, как мы распрощались, Я молилась о том, чтобы вопреки боли, которую я причинила, из этого получилось хоть немного счастья.
O.k., und dass daraus auch seine Kontaktschwierigkeiten resultieren.
Скажем, это оставит отпечаток на всех ваших отношениях Ты к чему-то ведешь?
Der Aufschub würde darin resultieren, dass der Stuhlgang morgen früh auf der Arbeit auftritt.
Из-за задержки завтра утром на работе будет урчать в животе. Стоп-стоп.
Irgendwas Gutes wird daraus resultieren, Dad.
Что-то хорошее обязательно произойдет, пап.
Studien haben durchweg gezeigt, dass das Verändern der Umgebung und der Hintergrundgeräusche, selbst der Blick auf die betrachteten Dinge, in ganz neuen Einblicken resultieren kann.
Исследования показывают, что изменения в окружении, шуме, даже угла, под которым человек смотрит на материалы, могут помочь найти новые смысли.
Sie kann auch aus Loyalität resultieren.
Она также может рождаться из преданности.
Es war Nebensaison, das Haus war längst nicht mehr en vogue. und bereits im Verfall begriffen, der in seinem Abriss resultieren würde.
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу.
Aber ich weiß auch, sie resultieren daraus, was wir alle gemeinsam haben: Einer tiefen Liebe zu unserem Land.
Но происходят они от того, что есть между нами общего, - от большой любви к нашей стране.
Wir denken, dass die Schlüssel-Bestandteile von guten BDSM Play. Kommunikation, Respekt, Vertrauen. im gleichen Bezug zu Körper und einem selbst resultieren, die im positiven traditionellen Sex gefunden wird.
Мы считаем, что основные части хороший БДСМ игры - общение, уважение, доверие - приносят то же слияние тела и души, что и позитивный традиционный секс.

Из журналистики

Es kann die Legitimität der EU stärken, allerdings nur, wenn Politikempfehlungen wie diese und die Erfolge, die aus ihrer Umsetzung resultieren, der Allgemeinheit klar und wirksam kommuniziert werden.
Это может укрепить легитимность Евросоюза, если бы вышеизложенные рекомендации, вкупе с успехом, достигнутым в ходе реализации данных мероприятий, чётко и эффективно доносились до сведения широкой общественности.
Für die politische und militärische Elite im Iran stellt jede verstärkte Liberalisierung, die wahrscheinlich aus einer Aufnahme der Verbindungen zu den USA resultieren würde, eine Bedrohung ihrer Interessen dar.
Для политической и военной элиты Ирана любое увеличение либерализации, которое скорее всего последует за расширением связей с Соединенными Штатами, представляет угрозу ее интересам.
Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Hieraus resultieren enorme Effizienzunterschiede zwischen den Unternehmen - und damit beim Einkommen, dass diese zu verteilen haben.
В результате, существуют огромные различия между фирмами с точки зрения эффективности - и, следовательно, в доходах, которые они могут распределять.
Länder wie Haiti und die Dominikanische Republik sind Problemen preisgegeben, die daraus resultieren, dass eine nicht ausgebildete Bevölkerung ihr Dasein mit Hilfe einer Landwirtschaft fristen muss, deren Erträge kaum zum Überleben ausreichen.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
Jedoch resultieren die großen politischen Ausschläge in der polnischen Politik nicht allein aus politischen Tricksereien; sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider.
Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства. Они отражают инстинкты польских избирателей.
Aber die meisten von ihnen resultieren aus unangebrachten Verallgemeinerungen.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений.
Eine Rückkehr zu finanziellen Defiziten, die aus der Kombination von erheblichen Steuereinbrüchen und einer viel langsamer wachsenden Wirtschaft resultieren könnten, würde die Wirtschaft in den kommenden Jahren anfälliger für Erschütterungen machen.
Возвращение к фискальным дефицитам, которые станут результатом сочетания больших налоговых перемен и гораздо медленнее растущей экономики, сделают экономику более чувствительной к шокам в ближайшие годы.
Wir dürfen nicht die umwälzenden Konsequenzen aus den Augen verlieren, die daraus resultieren könnten, wenn solch eine Gewalt nicht im Zaum gehalten wird.
Мы не должны упускать из виду возможные катастрофические последствия этого насилия, если его не обуздать.
Handelsungleichgewichte resultieren beispielsweise aus Entscheidungen der privaten Haushalte, wie viel gespart und wie viel - und was - konsumiert wird.
Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
Sie resultieren außerdem aus Regierungsentscheidungen: wie hoch die Steuern und Ausgaben sein sollen (woraus sich die Höhe der staatlichen Ersparnisse oder Defizite ergibt).
Они также являются результатом решений правительства о размере налогов и государственных расходов (что определяет размеры государственных сбережений или дефицитов), инвестиционного законодательства, валютной политики и так далее.
Sie resultieren aus Kapitalanlagebestimmungen, Wechselkurpolitik usw. All diese Entscheidungen beeinflussen einander.
Все эти решения взаимосвязаны.
Der IWF ist in einer guten Position, um seinen Mitgliedern beim Überwinden der Finanzierungslücken zu helfen, die aus der Krise resultieren.
МВФ находится в идеальном положении для того, чтобы помочь своим членам преодолеть финансовую пропасть, образовавшуюся в результате кризиса.
Weiterhin ist die geringe Teilnahme am Arbeitsleben eine Antwort auf den erhöhten Druck seitens der Steuerpolitik. Hohe Steuern resultieren aus der Last des Staates, für all die Renten der heute 50jährigen aufzukommen.
Во-вторых, низкая вовлеченность в трудовую деятельность является ответом на усиливающееся фискальное давление, вызванное обременительной необходимостью выплачивать все пенсионные пособия из доходов сегодняшних пятидесятилетних.

Возможно, вы искали...