wiederholen немецкий

повторить, повторять

Значение wiederholen значение

Что в немецком языке означает wiederholen?

wiederholen

повторить, повторять etwas zum zweiten oder mehrfachen Male, erneut tun, durchführen, stattfinden lassen Wiederhole deine Prüfung. refl. etwas zum zweiten oder mehrfachen Male, erneut aussprechen, sagen Großmütter wiederholen sich gern. refl. erneut geschehen Die Ereignisse wiederholen sich.

wiederholen

trans. etwas oder jemanden an den ursprünglichen Ort zurückholen Die Vergangenheit wiederzuholen gelingt nie, sie zu wiederholen gelingt, indem die Vergangenheit zur Dominante einer Zeit wird. Daher ließ sie einen ihrer Handschuhe in den Zwinger der Löwen fallen, die in der größten Raserei waren; dann bat sie Herrn de Lorge, ihn wiederzuholen, wenn er sie wirklich so sehr liebe, wie er sage. Sie schrieb mehrere Briefe, kündigte auch an, sich das Geld bei dem Verwalter und Elektriker wiederzuholen. Er reiste nun nach Rom zu Augustus, um die Söhne wiederzuholen.

Перевод wiederholen перевод

Как перевести с немецкого wiederholen?

Wiederholen немецкий » русский

попытка повторение повтор

Синонимы wiederholen синонимы

Как по-другому сказать wiederholen по-немецки?

Wiederholen немецкий » немецкий

Wiederholung Wiederholfunktion Untersuchung Repetition

Примеры wiederholen примеры

Как в немецком употребляется wiederholen?

Простые фразы

Lasst uns Lektion 5 wiederholen.
Давайте повторим урок 5.
Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen?
Прошу прощения, вы не могли бы повторить?
Der Lehrer ließ mich den Satz wiederholen.
Учитель велел мне повторить фразу.
Kannst du das wiederholen?
Ты можешь это повторить?
Was haben Sie gesagt? Könnten Sie es bitte wiederholen?
Что Вы сказали? Вы не могли бы повторить?
Wiederholen Sie das bitte!
Повторите, пожалуйста!
Könntest du das wiederholen?
Ты можешь это повторить?
Könntest du das wiederholen?
Ты не мог бы это повторить?
Könntet ihr das wiederholen?
Вы не могли бы это повторить?
Könnten Sie das wiederholen?
Вы не могли бы это повторить?
Wie viele Male muss ich wiederholen, dass sie nicht meine Freundin ist?
Сколько раз я должен повторять, что она не моя подруга?
Ich kann es immer wieder wiederholen.
Я могу повторять это снова и снова.
Könnten Sie die Frage wiederholen?
Вы не могли бы повторить вопрос?
Könntest du die Frage wiederholen?
Ты можешь повторить вопрос?

Субтитры из фильмов

Können Sie das wiederholen?
Вы можете повторить?
US Panzer-Entsatz, Einheit 5. Wiederholen Sie.
Танковая бригада США, машина 5.
US Panzer-Entsatz, Einheit 5. Wiederholen Sie.
Повторите сообщение. Повторите! Приём.
Ich kann nur wiederholen, was ich Ihnen gesagt habe, Inspektor.
Я могу только повторить, то, что сказал вам, Инспектор.
Er wagte es, in dreckigen Kleidern Verleumdungen zu wiederholen.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
Sollten wir bei Gelegenheit wiederholen.
Нам надо как-нибудь повторить это.
Wiederholen Sie sich nicht.
И не повторяйтесь.
Die Anweisungen brauch ich nicht zu wiederholen?
Таков мой ответ.
Das müssen wir hier nicht wiederholen.
Не надо повторять.
Würdest du das bitte noch mal wiederholen?
Пожалуйста, не могла бы ты повторить это снова?
Deshalb werden wir wiederholen.
Тресков.
Ich hätte Mathe wiederholen sollen.
У меня всегда было плохо с алгеброй.
Könnten Sie die Frage wiederholen?
Повторите, пожалуйста, вопрос?
Die Zeit läuft wieder zurück, Augenblicke wiederholen sich.
Экспериментаторы ужесточают контроль.

Из журналистики

Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Die Auswirkungen der Biologie auf die von uns gemessenen Merkmale sind zwar relativ gering für Menschen, die in komplexen modernen Kulturen leben, doch auch geringe Auswirkungen akkumulieren sich, wenn sie sich beständig wiederholen.
Но, хотя эффекты биологии на черты, которые мы измеряли, являются относительно небольшими среди людей, живущих в сложных современных культурах, даже небольшие эффекты - при устойчивой повторяемости - накапливаются.
Bis sie das tun, garantiert die einfache Verfügbarkeit von Schusswaffen geradezu, dass sich Massaker wie das von Aurora in Amerika weiter wiederholen.
И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном.
Aber ist die Reprogenetik nur ein neues und wirksameres Mittel, um die abscheuliche Praxis der Eugenik der Vergangenheit zu wiederholen?
Но является ли репродуктивная генетика просто новым и более мощным воплощением отвратительных евгенических практик прошлого?
ZÜRICH - Den dramatischen Erfolg der Millenniumziele bei der Verbesserung der menschlichen Gesundheit zu wiederholen wird nicht leicht.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
Können die neuen Ziele nachhaltiger Entwicklung (ZNEs), die die Vereinten Nationen gerade als Leitschnur für die globalen Entwicklungsbemühungen der nächsten 15 Jahre verabschiedet haben, den Erfolg der Millenniumziele wiederholen?
Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
Aber in ein paar Jahren könnte sich beim Euro sehr wohl dasselbe Szenario wiederholen.
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет.
Selbst in Fällen, wo Chinas Stimme zur Beilegung von Krisen oder der Verhinderung von Blutvergießen entscheidend wäre, wiederholen die chinesischen Diplomaten lieber ihre alten Plattitüden von der Nichteinmischung anstatt zu handeln.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве.
Der Präsident hatte gehofft, seine Rolle als großer Wahlkämpfer aus früheren Urnengängen zu wiederholen, und führte daher den Wahlkampf persönlich. Er ignorierte dabei Kritik, dass er einen unfairen Vorteil aus der Macht seines Amtes zöge.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Wenn wir ihnen allerdings nicht entgegensetzen, besteht für uns alle die ernste Gefahr, dass wir manche der größten Fehler der Geschichte wiederholen.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
Das wird sich, wie ich hoffe, auch an anderen Orten wiederholen, und nicht nur für Rumänen gelten, sondern für alle Menschen, die bereit sind, sich den Herausforderungen unserer Zeit zu stellen.
Я надеюсь, что подобное произойдет и в других местах и не только с румынами, но также и с другими людьми, которые готовы принять вызов времени.
Man hat schon so oft das Ende der Ideologie ausgerufen, dass man zögert, diese Phrase zu wiederholen.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Sein Argument ist, dass Iran keine Atomwaffen will und diese nicht einsetzen würde, um ein Verbrechen zu wiederholen, das nicht stattgefunden hat.
Его аргумент заключается в том, что Ирану не нужно ядерное оружие, и что оно не было бы использовано, чтобы копировать преступления, которые не случились.
Das ist bislang noch nicht geschehen, da die Notenbanken sorgfältig darauf achten, ihr Mantra von der niedrigen langfristigen Inflation zu wiederholen.
Этого еще не произошло, так как центральные банки были осторожны в повторении своей мантры низкой долгосрочной инфляции.

Возможно, вы искали...