сознание русский

Перевод Сознание по-английски

Как перевести на английский Сознание?

Сознание русский » английский

realization lucidity consciousness conscience awareness

Примеры Сознание по-английски в примерах

Как перевести на английский Сознание?

Простые фразы

Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Один пассажир потерял сознание, но стюардесса привела его в чувство.
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
Я потерял сознание.
I lost consciousness.
После трёх глотков мужчина потерял сознание.
After three drinks, the man passed out.
Они потеряли сознание.
They passed out.
Когда он пришел в сознание, он лежал в парке.
When he came to, he was lying in the park.
Он еще не пришел в сознание.
He has not yet recovered consciousness.
Он пришел в сознание через три часа после аварии.
He regained consciousness three hours after the accident.
Повелитель демонов наконец потерял сознание и упал на пол с глухим стуком.
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
Я потерял сознание.
I passed out.
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.
Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.
Она чуть не потеряла сознание.
She almost fainted.
Боксёр пришёл в сознание через десять минут после нокаута.
A boxer regained his consciousness ten minutes after he was knocked-out.
Он пришёл в сознание и был способен говорить.
He regained consciousness and was able to talk.

Субтитры из фильмов

И внезапно я почувствовал удар в спину и потерял сознание.
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
Твоя депрессивное сознание меня пригласило.
Well, your depressed mind invited me in.
Он почти терял сознание.
He was barely conscious.
Она только потеряла сознание.
She just fainted.
Кажется, я сейчас потеряю сознание.
I think I'm going to faint.
Выпивка и раньше меняла твое сознание.
A drink has worked wonders on you before.
Как вы думаете, что вы увидите в ее глазах, когда сознание вернется к ней?
How do suppose those eyes will regard you when the brain is able to understand?
Ужасная боль. Засыпанный землёй, я потерял сознание.
In terrible pain I passed out and was covered by dirt.
Должно быть, я потеряла сознание.
I guess I must have fainted.
Я теряю сознание.
I passed out.
Теряю сознание.
FAINT.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
And for a widow to appear in public at a social gathering. every time I think of it, I feel faint.
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер.
Miss Melly done fainted way back, Captain Butler.
Кажется, я теряю сознание.
I'm going to faint.

Из журналистики

Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Like good theater, terrorism always acts out some moral drama, and to strike terror in the public mind, terrorists must act in public, without guilt or remorse.
Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
This message is being seared it into the public consciousness.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена.
No more secure guarantee for the protection of human rights exists than a heightened, collective moral awareness within society to defend every person's dignity.
Национальное законодательство и международные наблюдатели до сих пор являются важными инструментами защиты таковых прав, поскольку укрепляют это сознание, но не способны подменить его в роли основного гаранта.
National laws and international studies are valuable instruments to protect such rights insofar as they serve to promote such awareness, but they cannot replace it as the ultimate guarantee.
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
In democratic systems, this moral awareness can only be cultivated if the citizenry trusts the independence of its judges.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито.
But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
If so, then Hollywood's cartoon-like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today's social contract.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас.
Yet parasites can sneak past our defenses and turn our bodies into their own playgrounds. The fact that we will always be part of the natural world is, in some ways horrifying.
Так, например, популярная музыка способна практически незаметно проникать в сознание слушателя из-за полного отсутствия необходимости умственной обработки ее содержания, поскольку она совершенно не претендует на информативность.
Popular music, in particular, is highly effective in insinuating itself into the listener almost imperceptibly; no intellectual processing of its content is required because it makes no claim to inform.
Наиболее печальная часть этой риторики ненависти состоит не в том, что готовы начаться погромы, а в том, что сознание такого большого числа людей настолько мало изменилось.
The saddest part of this rhetoric of hate is not that pogroms are poised to be unleashed, but that so little has changed for so many in their mindsets.
Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты.
We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
В то же время преданность племени и сознание племенной принадлежности растет.
Yet these loyalties are deepening.

Возможно, вы искали...