ворота русский

Перевод ворота по-английски

Как перевести на английский ворота?

Примеры ворота по-английски в примерах

Как перевести на английский ворота?

Простые фразы

Ворота слишком узки для машин.
The gate is too narrow for a car.
Ворота недостаточно широкие для машин.
The gate is too narrow for a car.
Ворота были слишком узкими для грузовика.
The gate was too narrow for the truck.
Машина прошла через ворота.
The car passed through a gate.
Эти ворота нужно покрасить.
This gate needs painting.
Через эти ворота открывается проход в сад.
This gate allows access to the garden.
Меня попросили открыть ворота.
I was asked to open the gate.
Ворота оставили открытыми.
The gate was left open.
Ворота были оставлены открытыми.
The gate was left open.
Он подвесил ворота на петли.
He hung the gate on hinges.
Они ожидали, пока ворота откроют.
They were waiting for the gate to open.
Я покрасил ворота в синий.
I painted the gate blue.
Ворота слишком узкие для проезда машины.
The gate is too narrow for the car.
Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
The gate is so narrow that the car can't pass through it.

Субтитры из фильмов

Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты.
There's a gate for every block, but smugglers guide others through passageways so incidents happen.
Фифи не может пройти в ворота.
Fifi can't go through the gate.
Закройте ворота.
GET THOSE GATES CLOSED.
Кто сегодня сторожит ворота?
Who's on the gate down there?
Я всего лишь проведу её сквозь ворота. к жизни, которая за ними.
I would only lead her through the gateway. to the life that lies beyond.
Не забудьте закрыть ворота!
Don't forget to shut the gate.
Это футбольные ворота.
Those are the goalposts.
Глупости, они даже не распаковали ворота.
They haven't unpacked the goalposts.
Туда, в ворота.
There, through the gate.
Закрывайте ворота!
Close the gate!
Закрывайте ворота!
Close the gate!
Закрыть ворота, чтобы не вышел!
Block the gate! He'll try the gate!
Ладно, хватит, закрывайте ворота.
All right, now.
Закройте ворота и заприте на замки.
Shut the doors and lock 'em tight.

Из журналистики

Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону.
For a nuclear Iran would open the gates to an uncontrolled rush for the bomb across the region.
Поступая таким образом, они пытаются прорваться через ворота крепости-Европы, отказываясь находиться в плену ее узких предположений о национальной или европейской идентичности.
In doing this they seek to crash through the gates of fortress Europe, refusing to be imprisoned by its narrow assumptions of national or European identity.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
If the ball would roll from the center point straight into one of the goals, its track would be, or would seem to be, strictly determined and the whole thing would be boring.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal.
Во-вторых, они должны провести мяч в противоположные ворота.
Second, they are told to get the ball into opposite goals.
Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
China's assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific.
Граница между двумя Кореями практически непроницаема: ворота открываются на полчаса несколько раз в день.
The border between the two Koreas is virtually impenetrable, with gates that open for a half-hour at a time a few times per day.
Смертные рассматривают смерть как ворота в истинную жизнь, что во многом похоже на то, как гусеница могла бы рассматривать бабочку.
Mortals see death as the gateway to true life, much as a caterpillar might look at a butterfly.
С трудом получив визу, я попал в окружённую неприступной стеной со сторожевыми вышками и мёртвой буферной зоной Газу - через железные ворота, обыск скучающими молодыми пограничниками и сканерами.
Surrounded by a forbidding wall, watchtowers, and deadly buffer zones, I entered with a hard-to-obtain visa at the Erez crossing - iron gates, an interrogation by bored young immigration officers and scanners.
Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске.
Karl Marx would have been proud of them, but it was the Pope's portrait that hung on the gate of Gdansk's Lenin Shipyard during the strike.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.
The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.

Возможно, вы искали...