впоследствии русский

Перевод впоследствии по-английски

Как перевести на английский впоследствии?

Примеры впоследствии по-английски в примерах

Как перевести на английский впоследствии?

Простые фразы

Её дневники послужили основой для книги, которую она впоследствии написала.
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.
Впоследствии они были втайне убиты.
Later, they were murdered stealthily.
Впоследствии она об этом пожалела.
She regretted it afterwards.
Впоследствии он на ней женился.
He later married her.
Впоследствии я узнал, что и в Евангелии имеется много несоответствий.
Afterward, I found out That the Gospel contains too many inconsistencies.
Восемь лет назад мы находились у истоков того, что впоследствии стало тяжелейшим экономическим кризисом нашего времени.
Eight years ago, we were in the early stages of what would become the worst economic crisis of our lifetimes.
Впоследствии оказалось, что Том был прав.
Later, it turned out that Tom had been right.
Впоследствии оказалось, что Том был прав.
Later, Tom turned out to be right.

Субтитры из фильмов

Тщательно? - Я не хотел упрёков впоследствии.
I didn't want you to blame me for anything afterward.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
And in arranging the marriage, you lied to the authorities?
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
Впоследствии она станет наложницей господина Сакакибара.
Once established as a member of their family, she'd be sent to Lord Sakakibara as his concubine.
Ну да, первое время, но впоследствии, конечно.
Well, the first time, yes, but then afterwards, of course.
А проситель спрашивает, может ли он войти туда впоследствии?
Begging admittance to the law. But the guard cannot admit him.
Знаете, впоследствии я потерял связь с остальными участниками экспедиции.
You were talking about the Avery Expedition.
А если вы впоследствии захотите завести собственных детей?
What if later on you have children of your own?
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
But it's only afterwards, once we've won, that the real difficulties begin.
Преждевременное облысение из-за мастурбации, сделавшего из него, впоследствии извращенца-идеалиста.
He was prematurely unmasked by self-abuse perversity idealistic as a consequence.
Вам напомнить об обстоятельствах, капитан? В обоих случаях вашего друга Скотти нашли рядом с телом, а он впоследствии утверждал, что ничего не помнит.
In both cases, your friend Scott was discovered over the body, and later claimed to remember nothing.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves - just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
Он берёт в сообщники лишь молодых напарников, от которых впоследствии избавляется, как и от любых свидетелей.
And who uses young delinquents. He gets rid of them afterwards in the same way as the other witnesses.

Из журналистики

Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
As far as we know, Kundera never was an informer before or after this incident, and we cannot ignore that he later freed himself from the compulsory totalitarian happiness that communism propagated.
Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces.
НЬЮ-ЙОРК - 8 августа 2008 года впоследствии могут вспоминать, как первый день пост-американской эры.
NEW YORK - August 8, 2008, may someday be remembered as the first day of the post-American era.
Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
However, under the agreement with the central bank, it must buy its assets back.
Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).
Just when the world reached a consensus that Ahmadinejad was merely an instrument of the Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, Ahmadinejad appointed a Vice-President against Khamenei's wishes (though he later retracted the appointment).
Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков.
Elimination of Glass-Steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks' other traditional preserves.
Выбрав бойню на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, коммунистическое руководство Китая поставило свою страну на путь, резко отличающийся от того, на котором впоследствии оказалась Россия.
By opting for the Tiananmen Square massacre in 1989, the Chinese Communist leadership set their country on a road starkly different from the one on which Russia subsequently embarked.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей.
Second, we measured the effects of natural selection by noting that women who were shorter and first gave birth when younger had more children.
Создается впечатление, что смертные приговоры и пытки, которым впоследствии подверглись целые народы и миллионы людей, должны быть молча приняты сегодня и шумно отпразднованы 9-го мая в Москве.
The death sentences and torturing that were then imposed on almost entire nations and millions of people are, it now appears, to be silently accepted and noisily celebrated on May 9 in Moscow.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
CCT programs have subsequently been emulated by many countries in Latin America, Asia, and Africa.
Он вовсе не был религиозным новатором: он был продуктом ваххабизма и был впоследствии экспортирован ваххабитским режимом как джихадист.
He was no religious innovator; he was a product of Wahhabism, and later was exported by the Wahhabi regime as a jihadist.
Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду.
The important thing for Copenhagen is that decisions are taken now for investments that will yield benefits later.

Возможно, вы искали...