вспыхнуть русский

Перевод вспыхнуть по-английски

Как перевести на английский вспыхнуть?

Примеры вспыхнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский вспыхнуть?

Субтитры из фильмов

Должна вспыхнуть мировая революция.
There must be a world revolution.
Единственный огонь, который мог бы вспыхнуть, в этом доме давно погас.
The only fire that could have broken out in this house died out a long time ago.
И к тому же там в любую минуту может вспыхнуть революция.
I mean, really, a revolution could break out there any second.
Её божественная искра может вспыхнуть меж королевой и бродягой, что представляет короля.
It will spark between a queen and the poor vagabond who plays the king.
Тут по всюду топливо, им лучше скорее вытащить водителя и самим поскорее убраться, топливо может вспыхнуть в любую минуту.
They better get that driver out of there and themselves too. That fuel could ignite, it could be floating on the water.
Он заставлял нас верить, что любовь может вспыхнуть вновь, а режимы могут быть свергнуты просто тем, что история рассказана правдиво.
He made us believe that love could be rekindled, That regimes could be toppled By the simple act of telling a story truthfully.
Они сказали, что это пройдет очень близко к нашему солнцу, оно вспыхнет и вспыхнуть, поглотит Талтус.
They said it would pass close enough to our sun to make it flare and that it would engulf Talthus.
Я думаю, мои чувства к Робин могут вновь вспыхнуть.
I think my feelings for Robin may be resurfacing.
Мы только что получили сообщение, что. приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания. которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
We've just received word that. a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building. that could erupt into flames at any moment!
Ты так пристально смотришь на мой затылок, что у меня волосы могут, боюсь, могут вспыхнуть.
You've been staring at the back of my head so hard, I'm afraid my hair's gonna go up in flames.
Ты можешь вспыхнуть ясным пламенем в любую секунду!
You could burst into flames at any second?
Этот полимер может вспыхнуть при сильном воздействии.
That polymer could burst into flames on high impact.
За это вас и будут помнить всегда, так почему же вам не вспыхнуть и умереть, чем тлеть до конца своих дней?
This is what you're always gonna be remembered for, so why not go out with a bang rather than fade away?
Главный пожар погасили. Но от любой мелочи он может вспыхнуть снова. что хотел.
The main blaze of it is past, but a small thing would make it flame again you have ended my business.

Из журналистики

Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime.
Эти споры скоро могут вспыхнуть снова, ведь сейчас США не менее чем Европа сталкиваются с тяжелыми бюджетными проблемами.
This debate may soon heat up again, now that the US, no less than Europe, is faced with grave budgetary problems.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть.
When one's immune system weakens, the disease may erupt.
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Without such an agreement, and if the new leadership cracks down hard on the Islamists, a violent civil war could erupt.
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
Bahrain remains a flashpoint; Iraq is deeply unstable; and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой.
Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury.
Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах.
The third falsehood is the fear of instability and social unrest that will supposedly break out if President Kuchma and his cronies lose the upcoming election.

Возможно, вы искали...