деловой русский

Перевод деловой по-английски

Как перевести на английский деловой?

Примеры деловой по-английски в примерах

Как перевести на английский деловой?

Простые фразы

Если дать этой идее жизнь, это значительно повлияет на деловой мир.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
Том - мой деловой партнёр.
Tom is my business partner.
Он говорил о сексе в довольно деловой манере, пытаясь тем самым избежать разговоров о своих проблемах в интимной жизни.
He spoke of sex in a rather businesslike manner, which was how he tried to avoid talking about his problems with intimacy.
Я не деловой человек.
I am not a businessperson.
Я деловой человек.
I'm a business man.
Том - деловой партнёр Мэри.
Tom is Mary's business partner.
Деловой перепиской занимается секретарь.
The secretary works on business correspondence.
Всю следующую неделю я буду в деловой поездке.
I'll be on a business trip all next week.

Субтитры из фильмов

Г-н Канес, деловой партнёр.
Mr. Canez, the business partner.
Может быть в деловой центр.
Maybe we'll go downtown.
У меня деловой обед с одним банкиром.
I have a luncheon engagement with my banker.
Я говорю как деловой человек.
I'm speaking as a business person.
У меня деловой обед в Вестчестере.
I have an engagement at the Westchester.
У вас деловой разговор,я подожду на улице.
If you're talking business, I'll wait.
Я пришел сюда как деловой партнер. И действовал с выгодой для нас обоих.
I came in here on a business deal, and I've done all right for you.
Но дела должны происходить в деловой манере.
But business should be transacted in a businesslike manner.
Лаконичный, сухой, деловой.
Brief, cool and businesslike.
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.
Come on, boy. We got to talk business. See you later, Pearl.
Мне нужен практик, деловой человек, - как вы!
I need a man who can give me results, a practical man, like, like you.
Спасибо. Если это деловой обед,почему он меня не пригласил,твой Бриньон?
Then why didn't Brignon invite me?
Деловой обед!
Where are you going?

Из журналистики

Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
The deeper the downturn, the more powerful the snapback, and the greater the cumulative forces of self-sustaining revival.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Is Latin America to be Europe's next missed business opportunity?
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
The world also wanted to see the US retaking the high road in reinforcing business ethics and integrity - so lacking under the last administration.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Bush let the managers manage the team and the financial guys run the business.
На фоне приостановки послекризисного восстановления экономики Японии, деловой сектор страны стал оказывать давление на правительство Абэ с целью заставить его активней бороться с негативным эффектом от ухудшения отношений с Китаем.
Now, as Japan's economic recovery stalls, the country's business sector seems to be pressuring Abe's government to work harder to mitigate the impact of its deteriorating relationship with China.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
Instead, the benefits of privatization and other initiatives went largely to political and business elites.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
Upgrading the service sector - for example, business processing, tourism, and health care - could play a critical role in the region's future growth.
Но эта торговля должна отражать сильные стороны Украины в мире, не сдержанные приватными сделками, непрозрачными для остальных, и их видение стабильной и предсказуемой правовой среды и честной деловой практики.
But that trade should reflect Ukraine's competing with the world, unconstrained by a private deal that excludes outsiders and their demands for a stable and predictable legal environment and the best business practices.
Как показывает недавний опыт в России, создание политически льстивой деловой олигархии только отдаляет перспективу развития рыночной демократии.
As Russia's recent experience shows, creating a politically sycophantic business oligarchy makes the prospect of a market democracy more remote.
Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions.
Пока еще нет полной информации по делу Энрона, было бы справедливым заметить, что дело о банкротстве Энрона - это не только крупный скандал с точки зрения морали и деловой этики, но и пятно на репутации капитализма.
While evidence about the Enron debacle is not fully in, it is fair to say that Enron is both a great moral scandal and a blot on capitalism.
А самое важное - не исключено, что мы даже положили конец циклам деловой активности.
And most important, perhaps we have even done away with the business cycle.
Чрезмерный подъем деловой активности на американском фондовом рынке привел к слишком большому объему инвестиций в США и экономическому спаду, после того, как мыльный пузырь, наконец, лопнул.
The excessive boom of the US stock market led to over-investment in the United States and a subsequent US recession when the bubble finally burst.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
The 2004 reforms, with their elimination of restrictions on access to foreign exchange and reduction of import tariffs, gradually improved the business and investment climate.

Возможно, вы искали...