livid | vivo | viii | void
C1

vivid английский

яркий, живой

Значение vivid значение

Что в английском языке означает vivid?
Простое определение

vivid

When something is vivid, it is very bright or deep in color. Producing clear images in your mind.

vivid

(= graphic, lifelike, pictorial) evoking lifelike images within the mind pictorial poetry and prose graphic accounts of battle a lifelike portrait a vivid description живой, ясный having the clarity and freshness of immediate experience a vivid recollection (= intense) (of color) having the highest saturation vivid green intense blue яркий, блестящий, блистательный, великолепный (= bright, brilliant) having striking color bright dress brilliant tapestries a bird with vivid plumage

Перевод vivid перевод

Как перевести с английского vivid?

Синонимы vivid синонимы

Как по-другому сказать vivid по-английски?

Примеры vivid примеры

Как в английском употребляется vivid?

Простые фразы

That will give you a vivid impression.
Это произведет на тебя яркое впечатление.
He made a vivid impression.
Он произвёл яркое впечатление.
He has a very vivid imagination.
У него очень яркое воображение.
Tom has a vivid imagination.
У Тома яркое воображение.
Tom has a vivid imagination.
У Тома живое воображение.
Tom has a vivid imagination.
У Тома яркая фантазия.
I have a vivid imagination.
У меня богатое воображение.
He has a vivid imagination.
У него живое воображение.
She has a vivid imagination.
У неё живое воображение.
Tom has a very vivid imagination.
У Тома очень живое воображение.
Creative people have vivid imaginations.
У творческих людей богатое воображение.

Субтитры из фильмов

It wasn't a reading, it was a performance. Brilliant, vivid, something made of music and fire.
Это было не чтение, это была игра - блестящая, живая, смесь музыки и огня.
Such a vivid imagination.
Откуда он все это узнал?
It's my vivid imagination that gives John the most trouble.
Моё больное воображение главная проблема Джона.
That was not my vivid imagination.
А вот это уже не воображение.
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
And we could've made them so beautiful and vivid!
А как их разделать-то можно! Звонко, красиво.
To make it brighter and more vivid.
Только поярче и посильней.
Like the one Mikael has done; just some vivid colours.
Как это уже сделал Микаэль; просто порисуй яркими красками.
At any rate, we must become a part of the vivid mass of office employees.
Мы просто обязаны смешаться с бодрой массой служащих.
What vivid mass?
Какие массы?
Two and a half months at Palamuse, from February to April, left the whole crew with vivid memories.
Два с половиной месяца в Папамусе, с февраля по конец апреля оставили у участников фильма неизгладимые воспоминания.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
You know, I have a vivid imagination.
У меня хорошее воображение.

Из журналистики

But, to lawyers like the ICC prosecutor, the abstract claims of justice are more vivid than any concrete duty of protection.
Однако для таких юристов, как прокурор МУС, абстрактные требования правосудия более отчетливы, чем любые конкретные обязанности по защите.
Thus, while ethnic inequities have been dramatically reduced over the past 50 years, the historical memory remains vivid to new generations of the now urban Aymaras and Quechuas people.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
The impact is particularly vivid in trade finance, where European banks have been major participants in Asia.
Наиболее заметно это влияние в области финансирования торговли, где европейские банки были основными участниками в Азии.
The accession of Spain and Portugal was a vivid example of that in the 1980's, and it is an argument that should be considered with respect to such a populous country as Turkey.
Вступление Испании и Португалии было ярким примером этого в 1980-х годах, и этот аргумент необходимо принимать во внимание в отношении такой густонаселенной страны, как Турция.
Of course, the US will invariably face new challenges, all of which are on vivid display in Ukraine.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
This is a vivid metaphor for today's world: while the World Bank is caught up in corruption and controversy, China skillfully raises its geopolitical profile in the developing world.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира: в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
The institutions and policies established by the European Union are a vivid example of the unobtrusive benefits of modern cross-border integration.
Созданные Европейским Союзом учреждения и разработанная им политика являются ярким примером малозаметного преимущества современной трансграничной интеграции.
The Czechs, probably the people with the most vivid historical memory of the bad regionalism of the 1930's, succeeded France, the European country that today is the least constrained in asserting its national interest.
Чехи, которые, возможно, являются народом с самыми яркими историческими воспоминаниями о плохом регионализме 1930-х годов, стали преемниками Франции, страны, которая имеет наибольшую в Европе свободу в установлении своих национальных интересов.
The Tohoku region of Japan, where the meeting will take place, is a vivid reminder of how a disaster's economic impact reverberates far beyond its epicenter.
Регион Тохоку в Японии, где состоится встреча, это яркое напоминание о том, как экономические последствия катастрофы, отражаются далеко за ее эпицентром.
The scenes of devastation are still vivid in the streets and neighborhoods of Gaza, and Hamas is taking no chances of provoking Israel into a new war.
Сцены разрушений до сих пор видны на улицах Газы и в её окрестностях, и ХАМАС не рискует провоцировать Израиль на новую войну.
Unfortunately, human memory fades with time, and new generations of engineers with no vivid experience of past failures can proceed with hubris to design again beyond wise limits.
К сожалению, человеческая память слабеет с течением времени, и новые поколения инженеров, не знающие опыта прошлых неудач, могут снова с надменностью приступить к проектированию за пределами разумного.
With so many vivid images of a shrinking and damaged planet, is it really any wonder that human psychology is ripe for high commodity prices?
С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Vivid images have stuck in people's minds from that episode: long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.

Возможно, вы искали...