завести русский

Перевод завести по-английски

Как перевести на английский завести?

завести русский » английский

wind start set off rock and roll rewind commence begin

Примеры завести по-английски в примерах

Как перевести на английский завести?

Простые фразы

Как мне завести мотор?
How can I start the engine?
Я не могу завести машину.
I can't get the car to start.
Она решила завести дневник.
She decided to keep a diary.
Ты хочешь сначала жениться или завести ребёнка?
Do you want to get married first or have a child first?
Ты хочешь сначала выйти замуж или завести ребёнка?
Do you want to get married first or have a child first?
Она сказала мне, что хочет завести собаку.
She told me that she wanted a pet dog.
Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.
They decided to adopt a child rather than having one of their own.
Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.
It's easy to make friends, but hard to get rid of them.
Я думаю, мне пора завести собаку.
I think it's time for me to get a dog.
Ты всерьёз думаешь завести ребёнка?
Are you seriously thinking about having a baby?
Мой друг - великолепный парень, но он такой стеснительный. Ты не можешь себе представить, как ему сложно завести разговор с незнакомцем.
My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger.
Том готов остепениться и завести семью.
Tom is ready to settle down and start a family.
Фома забыл завести будильник.
Tom forgot to set his alarm clock.
Фома не может завести двигатель своего автомобиля.
Tom can't get his car to start.

Субтитры из фильмов

Я хотела с ним завести ребёнка.
I was excited to have a child with him.
Мы хотели завести ребёнка.
We were going to have a baby to.
Ты умолял меня завести ребёнка!
You begged me to have a baby.
Таким образом, тебе достаточно завести только троих детей.
Now, the thing for you to do would be to just have three children.
Наверное, вам следует завести пару охранников.
You probably should have a couple of guards.
Вы обожглись, миссис Гольдберг собирается завести ребенка, старик Флаэртай без работы больше месяца.
You got burned, Mrs. Goldberg's going to have a baby, old man Flaherty's been out of work for over a month.
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Well, maybe you should take up a hobby, like me.
Она хочет завести ребенка, а братишка против.
The trouble with her is, she wants a kid. Paul says no-go. They can't afford it.
Решено завести ребенка.
We're gonna have a baby.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
Но, если ты теряешь сына, можно завести другого.
Well, if you lose a son, it's possible to get another.
Вы видите, Итан и я, мы собираемся завести ребенка.
You see, Ethan and I, we're going to have a baby.
Тогда тебе лучше завести еще друзей.
Then you'd better get some new friends.
Знаешь, он хочет жениться на этой девушке, завести домик здесь и уйти на покой.
You know, he plans to marry that girl. Settle down here and retire.

Из журналистики

Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Но когда в состав Евросоюза будет входить уже 27 членов, то используемая в нем процедура принятия решений может завести этот процесс в тупик.
But when the EU expands to include 27 members, its decision-making process will risk becoming deadlocked.
В противоположность им страны с развивающейся экономикой после короткого спада смогли снова завести свои двигатели роста, и сейчас они идут вперед на полной скорости, увеличивая впечатляющие темпы роста.
By contrast, the emerging-market countries, after a short slide, have managed to re-ignite their growth engines and are sailing full-speed ahead, racking up impressive growth rates.

Возможно, вы искали...