задать русский

Перевод задать по-английски

Как перевести на английский задать?

задать русский » английский

set give specify put organize feed with designate define assign ask

Примеры задать по-английски в примерах

Как перевести на английский задать?

Простые фразы

Мне нужно задать тебе глупый вопрос.
I need to ask you a silly question.
Можно мне задать вопрос?
May I ask a question?
Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем.
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much.
Могу я задать тебе ещё несколько вопросов?
May I ask you some more questions?
Можешь задать мне любой вопрос.
Please feel free to ask me any question.
Такэси поднял руку, чтобы задать вопрос.
Takeshi raised his hand to ask a question.
Ученик поднял руку, чтобы задать вопрос.
The pupil held up his hand to ask a question.
Не решаюсь задать такой глупый вопрос.
I don't dare ask such a silly question.
Могу я задать вам вопрос?
Might I ask you a question?
Могу я задать вам вопрос?
May I ask you a question?
Можно мне задать Вам один вопрос?
May I ask you a question?
Можно задать Вам пару вопросов?
May I ask a couple of questions?
Могу я задать несколько вопросов?
May I ask a few questions?
Я бы хотел задать вопрос.
I'd like to ask a question.

Субтитры из фильмов

Очень сомневаюсь. Просто хочу задать пару вопросов.
SPECTACULARLY WRONG?
Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Я могу задать тебе один вопрос?
Hey, can I ask you something?
Я хочу задать этой юной леди несколько вопросов.
I have a few questions I wanna ask this young lady.
Могу задать вам тот же вопрос.
I might ask you the same question.
Но все-таки я обязан задать вам кое-какие вопросы.
Nevertheless, I feel I have a right to ask you certain questions.
Месье Ла Валль, Я бы хотел задать Вам несколько вопросов.
Monsieur La Valle, there are several questions I've been wanting to ask you for quite a while.
Профессор, перед тем, как мы поговорим о деле, я хочу задать вам два вопроса.
Ah, Professor Topaze. Before we talk business, I'd like to ask you a few questions.
Думаю, мне следует задать Вам больше вопросов, чем я планировал.
I guess I'll have to ask you a lot more questions than I figured.
Я всего лишь хотел задать вопрос.
I only want to ask you a question.
Лейтенант Абрамс хочет задать вам пару вопросов.
Lt. Abrams wants you for questioning.
Мне нужно задать вашей жене пару вопросов, мистер Чарльз.
I have to ask your wife a couple of questions, Mr. Charles.
Я хочу задать этому человеку пару вопросов.
I'm gonna ask this man some questions.
Я хотел бы задать вам один Вопрос.
I'd like to ask you a question.

Из журналистики

Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Правильным будет задать следующий вопрос: какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth?
В конечном итоге справедливо задать вопрос, собираются ли страны-доноры придерживаться своих обязательств и позволят ли им условия в странах-партнерах на самом деле сделать это.
It is, after all, fair to question whether donor countries will stick to these commitments and, indeed, whether conditions in partner countries will permit them to.
Без сомнения, на предстоящей встрече на высшем уровне между руководителями двух стран, премьер-министр Индии Атал Бехари Ваджпайи не упустит возможности задать этот же вопрос своему пакистанскому коллеге.
Undoubtedly, at the forthcoming summit between the leaders of the two countries, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee will not miss any opportunity to ask the same question of his Pakistani counterpart.
Добавьте к этому растущие политические разногласия в государствах-членах ЕС, и надо задать вопрос: а не распадается ли ЕС?
Add to that growing political divisions within member countries, and one must ask: Is the EU coming unglued?
Европа должна задать себе вопрос: как процентные ставки могут вызвать снижение темпов роста в 2007 году, если реальные процентные ставки почти не сдвинулись с места, несмотря на экономически здоровый 2006 год?
Europe must ask itself: how can interest rates induce a slowdown in 2007 when real interest rates have hardly budged despite an economically healthy 2006?
Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration.
Но мало людей решилось задать жесткие вопросы, когда доверие вернулось снова и когда был надут пузырь на рынке недвижимости после снижения стоимости акций технологических компаний.
But few people dared ask tough questions when confidence picked up again, as when a housing bubble was inflated on the rubble of collapsed technology stocks.
Интересно также задать себе вопрос: какие новые опасности, возможности и идеи несет евро новым рыночным экономикам Латинской Америки и Восточной Европы?
It is also interesting to ask what new risks, opportunities or ideas it offers emerging markets in Latin America or Eastern Europe.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос: возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты?
The change is evident by asking a single question: would it still be possible today to give up the D-Mark and introduce the euro as a common currency?
Задать эти вопросы - и многие другие - не значит получить на них ответы: только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
To ask these questions - and many more - is to answer them: only a strong, substantially more integrated EU can manage all this.
Бутан задает себе вопросы, которые должен задать каждый: как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием?
Bhutan is asking itself the question that everyone must ask: how can economic modernization be combined with cultural robustness and social well-being?
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts: set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.

Возможно, вы искали...