заклад русский

Перевод заклад по-английски

Как перевести на английский заклад?

заклад русский » английский

mortgage pledge stake pawn hock hazard gage wager wage soak pawning investment g-g pawn deposit collateral bet bail account

Примеры заклад по-английски в примерах

Как перевести на английский заклад?

Простые фразы

Бьюсь об заклад, что он рассердится.
I bet he will get mad.
Бьюсь об заклад, что он не делает этого.
I bet he doesn't make it.
Бьюсь об заклад, что завтра будет дождь.
I bet it will rain tomorrow.
Я не знаю, почему Фома сказал такое, но бьюсь об заклад, что он сейчас желает о сказанном.
I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't.
Бьюсь об заклад, это был Том.
I bet it was Tom.
Бьюсь об заклад, Том Мэри даже не знает.
I bet Tom doesn't even know Mary.
Бьюсь об заклад, что Фома был бы хорошим учителем.
I bet Tom would be a good teacher.
Бьюсь об заклад, что из Фомы получился бы хороший учитель.
I bet Tom would be a good teacher.
Бьюсь об заклад, вы знаете французский.
I bet you know French.
Бьюсь об заклад, вы это знаете.
I bet you know this.
Бьюсь об заклад, ты был рад уйти.
I bet you were glad to leave.
Бьюсь об заклад, Вы будете отличным отцом.
I bet you'll be a great father.
Бьюсь об заклад, вы правы.
I bet you're right.
Бьюсь об заклад, ты прав.
I bet you're right.

Субтитры из фильмов

Бьюсь об заклад, что маленькая темненькая допелась со своей долей парней в войну.
I'll bet that little dark one sung her share of fellas into the war.
Бюсь об заклад, вы могли бы мягко протянуть руку. - и коснуться его. А, миссис Марко?
I'll bet you could have reached right out. and touched him, eh, Mrs. Marko?
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед.
I'll bet they're as cold as ice.
Бьюсь об заклад, что я не трус.
You bet I dare.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. - Да, намного легче.
Oh, I am relieved.
Ух, ты! Бьюсь об заклад, что он и на вкус что надо!
Oh, boy, I bet that tastes good.
Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад?
You'll pay me the eight shillings I won of you at betting?
Бьюсь об заклад твоя Агнес не отказалась бы.
I bet that Agnes of yours wouldn't turn it down.
Бьюсь об заклад, что делаете он.
I'll bet you do.
Бьюсь об заклад, этот здоровяк побьёт рекорд.
I'll bet the big fellow of mine breaks a record.
Бьюсь об заклад, что это Пру.
I'll bet you that's Prew.
Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад.
All right, honored merchants, I'll lay you a wager.
Хорош заклад?
Is it a good wager?
Люди вольные, новгородские, все слышали про велик заклад?
Have all of you free men heard that?

Возможно, вы искали...