иной русский

Перевод иной по-английски

Как перевести на английский иной?

иной русский » английский

other different another variant diverse otherwise various some new

Примеры иной по-английски в примерах

Как перевести на английский иной?

Простые фразы

По той или иной причине их каникулы во Франции оказались не на высоте их ожиданий.
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.
Это не кто иной, как Том!
It's none other than Tom!
Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
Процветание страны зависит в той или иной мере от её граждан.
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
Чем в большем количестве стран используется тот или иной язык, тем менее важно иметь такое же произношение, как у его носителей, так как носители этого языка привыкли к звучанию различных акцентов.
The more countries a language is spoken in, the less important it is to sound like a native speaker, since speakers of that language are accustomed to hearing various dialects.
Я предлагаю иной подход.
I suggest a different approach.
Он иной.
He's different.
Они отошли в мир иной и оставили меня.
They passed away and left me.
Он живёт в совершенно иной реальности.
He lives in a completely altered reality.
У Тома немного иной подход.
Tom's approach is somewhat different.

Субтитры из фильмов

Ты. в Иной мир. в Ад.
You. to the Underworld. the Hell.
И пошли смело и достойно вперёд. понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
They have gone bravely, nobly, ever forward. realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
Ты открыла мне врата в иной мир.
You've opened a gate for me into another world.
Никто иной как маленькая мисс Фанни Бриджес.
None other than little Miss Fanny Bridges.
Слава Богу, у меня несколько иной юмор.
Be thankful my humor's of a different sort.
Это никто иной, как наш друг из Чарльстона капитан Ретт Батлер!
None other than our friend from Charleston. Captain Rhett Butler!
Разве по-божески отправлять человека в мир иной без сознания?
It's no kindness to send a man into the next world unawares. It's heathen. That's what it is, I say.
Я им пообещал, что скоро отправлюсь в мир иной.
I promised them I was gonna kick off.
Иной раз они и вовсе не прикрыты. но им не холодно.
Sometimes they're not completely covered, but they don't freeze.
Не переживай, я приехал с иной целью.
Well, as a matter of fact Barnes, I missed my welcoming committee. Wanted to impress Miss Lester.
Но каждый в той или иной степени прокаженный.
But everyone is more or less a leper.
Иной подход к той же проблеме.
A different approach to the same problem.
Никто иной как организатор круизов.
That bloke is the inventor of the cruises.
Иной раз.
Sometimes.

Из журналистики

Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons?
Тем не менее, именно такие обещания в тот или иной момент времени давало каждое пост-революционное правительство Румынии.
Yet, this is what every one of Romania's post-revolutionary governments have promised at one time or another.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Because it normally takes a year or more for the full effects of monetary policy to be felt, central banks need to act preemptively, not reactively.
Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
In simple language: forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country's sovereignty.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде.
Medical infrastructure exists everywhere, in some form.
Цены на сырьевые товары в долларах могут сильно упасть в любое время в результате нового экономического спада, роста реальных процентных ставок в США, колебаний климата или случайных причин той или иной отрасли.
Dollar commodity prices could plunge at any time, as a result of a new recession, an increase in real interest rates in the United States, fluctuations in climate, or random sector-specific factors.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
If the only economics course you take is the typical introductory survey, or if you are a journalist asking an economist for a quick opinion on a policy issue, that is indeed what you will encounter.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Elected leaders have fallen for one reason or another in Bolivia, Ecuador, and Haiti.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
The Geithner proposal aims to rein in all of them to some degree.
ВАШИНГТОН - 17 июня, на своей первой конференции в качестве избранного президента Ирана, Хасан Роухани перевел на несколько иной уровень отношения Исламской Республики с Западом.
WASHINGTON, DC - On June 17, at his first press conference as Iran's President-elect, Hassan Rowhani broke little new ground in the Islamic Republic's relations with the West.
Однако всё чаще люди не видят разницы между политиками той или иной партии.
Increasingly, however, people see no difference between politicians from one party or another.
Худшая проблема Де Ла Руа состоит не в той или иной политике, но в тенденции посылать противоречивые сообщения, которые приводят рынок в замешательство.
President De la Rua's worse problem is not this or that policy, but his tendency to send contradictory messages that confuse markets.
Во время данного процесса также может возникнуть налогово-бюджетный или банковский союз той или иной формы, и также возможны некоторые успехи в политической интеграции.
In the process, some form of fiscal and banking union may also emerge, together with some progress on political integration.
В ответ ЕЦБ сделал именно то, что сделал бы любой иной центральный банк: мы действовали в надеждах восстановить отношения между нашей денежно-кредитной политикой и стоимостью заимствования, с целью уменьшить среднюю сумму оплаты для частников и фирм.
In response, the ECB did precisely what any central bank would have done: we acted to restore the relationship between our monetary policy and the cost of borrowing, aiming to bring down the average rate that households and firms have to pay.

Возможно, вы искали...