ложь русский

Перевод ложь по-английски

Как перевести на английский ложь?

Примеры ложь по-английски в примерах

Как перевести на английский ложь?

Простые фразы

Ложь и воровство живут по соседству друг от друга.
Lying and stealing live next door to each other.
Это невинная ложь.
It is a white lie.
Ричард сказал, что его мать больна, что есть ложь.
Richard said his mother was ill, which is a lie.
Том сказался больным, но это была ложь.
Tom said he was ill, which was a lie.
Джек сказал, что никогда не лгал, но это была ложь.
Jack said he had never told a lie, but he was lying.
Не успевает одна ложь вылететь из твоего рта, как ты тут же произносишь другую.
No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another.
Человек вполне способен на ложь.
The man is quite capable of telling lies.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Его ложь осложнила ситуацию.
His lie complicated matters.
Он говорит, что никогда не лгал - и это ложь.
He says he has never told a lie, which is a lie.
Он был наказан за свою ложь.
He was punished for lying.
Он сказал умышленную ложь.
He told deliberate lies.
Он сказал, что заболел, и это была ложь.
He said he was sick, which was a lie.
Вы думаете, её рассказ - ложь?
Do you think her story is false?

Субтитры из фильмов

Это абсолютная ложь.
That is a total lie.
Я просто. поверила в ложь.
I just believed it. All of it.
Это ложь.
This is a lie.
Это ложь!
You lie!
Полли, ведь ты знаешь, что это ложь?
Polly, you know it's a lie, don't you?
Разве ты не видишь, что это ложь?
Don't you know it's a lie?
Но вы знали, что это ложь.
But you know it was a lie. How am I gonna prove it?
Это ложь, ты щенок.
That's a lie, you whelp.
Значит, когда ты сказала мне, что менеджер выплатил тебе аванс или повысил зарплату. Это была ложь.
So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary-- lt was a lie.
Какая нелепая ложь.
That's a ridiculous lie.
Ложь.
Sure.
Ещё одна ложь?
Is that another lie?
Это ложь, лейтенант.
That's a lie.
Ложь.
You lie.

Из журналистики

Пагубные разговоры о том, что арабы не хотят демократии, были разоблачены как большая ложь, чем они и являются.
Pernicious talk that Arabs do not want democracy has been exposed as the big lie it is.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Bush may naively consider it lying, and therefore wrong, to say that he is in California when he is recording a speech in Washington.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Their reasoning indicates that they, like the President, have a childishly literal notion of what it is to lie.
Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней.
But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
The falsehood is to believe that some cultures are static and inimical to change, while others are somehow uniquely modern.
Но есть и последняя ложь, которая является самой широко распространенной и, вероятно, самой опасной.
But it is the last deception that is the most widespread - and probably the most dangerous of all.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false).
Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land.
Человеку, занимающему такую важную и аполитичную роль, неуместно использовать такую явную ложь.
It is inappropriate for somebody in such an important and apolitical role to engage in blatant activism.
Были произнесены известные слова: ложь по приказу - это не ложь, это просто выполнение приказа.
The word had come down: a lie under orders is not a lie, it is just following orders.
Были произнесены известные слова: ложь по приказу - это не ложь, это просто выполнение приказа.
The word had come down: a lie under orders is not a lie, it is just following orders.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
The Bush administration's habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum.
Назло, безответственные и невежественные знаменитости ухватились за его ложь, используя свой доступ к средствам массовой информации для распространения теорий заговора и пропаганды против прививок.
Making matters worse, irresponsible and ignorant celebrities have seized upon his lies, using their access to the media to spread conspiracy theories and propaganda against vaccinations.

Возможно, вы искали...