непосредственный русский

Перевод непосредственный по-английски

Как перевести на английский непосредственный?

Примеры непосредственный по-английски в примерах

Как перевести на английский непосредственный?

Простые фразы

Этот человек - мой непосредственный начальник.
This man is my direct boss.
Этот человек - мой непосредственный начальник.
This man is my immediate superior.

Субтитры из фильмов

Умный и непосредственный.
Intelligent and unaffected.
Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
Get into direct mental contact with that thing?
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
Raya! - Taya! Tofik, come here!
Зен, непосредственный вид Кайроса.
Zen, direct vision of Kairos.
А от имевших со мной непосредственный контакт, избавились.
And anyone who was ever directly involved with me has been purged.
Мы найти каждого, кто вступал в непосредственный контакт с Реджепи, и мы должны строжайше изолировать их.
We must find everyone who had direct contact with Rejepi, and we must isolate them.
Ваш непосредственный подчиненный лейтенант Яромил Шорм.
Your direct inferior, Jaromil Schorm.
Лейтенант Стивен Хоук - наш непосредственный начальник.
Lieutenant Steven Hauk is our immediate supervisor.
Ваш непосредственный начальник - я.
I'm your direct superior.
ДомингоВеневидес, непосредственный свидетель перестрелки, отказался указать на Освальда, как на убийцу. Его не приводили на опознание.
Domingo Benevides the closest witness to the shooting refused to identify Oswald as the killer and was never taken to a lineup.
Но если Дюрас получают помощь от ромуланцев, то эти события представляют для нас самый непосредственный интерес.
But if the Duras are being aided by the Romulans it becomes very much our concern.
Ах, великолепный экзмепляр Совершенно непосредственный.
A perfect specimen that is totally uninhibited.
Ты непосредственный.
You're spontaneous.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять.
Purely hypothetically, as my superior officer, if this alien did show himself to me again.

Из журналистики

Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро.
Given the exposure of some euro-zone states such as Austria, this crisis will also affect the euro area directly.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
For example, both share a religious concern with bringing the individual into direct contact with God, and both entail a radical challenge to foreign domination in the temporal world.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
Конечно, подобные налоги на фирмы, в итоге, всегда ложатся на семьи: обычно, через непосредственный рост цен, а во Франции и через безработицу.
Of course, such taxes on firms are always passed on to households - usually through straightforward price hikes, and, in France, also through unemployment.
Самый непосредственный вопрос касается возможности новой войны между Израилем и Хезболлой, страхи которой раздуваются весь этот год сообщениями о передачах новых ракет Хезболле и периодическими угрозами со стороны Израиля.
The most immediate question concerns the possibility of another Israel-Hezbollah war, fears of which have mounted throughout this year, fueled by reports of new missile transfers to Hezbollah and intermittent threats from Israel.
Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону.
None of the inspections or gadgetry can match the value of an insider who changes sides.
Таким образом, эти страны не окажутся простыми потребителями, а внесут непосредственный вклад в обеспечение безопасности, что еще больше усилит Альянс.
They will thus be net security contributors rather than mere consumers, making our Alliance even stronger.
Уменьшение количества въезжающих в Америку иностранцев, особенно иностранных студентов, - это непосредственный результат принятия более строгих визовых законов, но это также и важный фактор в ослаблении мировой гегемонии Америки.
The decline in overseas visitors, and notably in the number of foreign students in the US, is the immediate result of stricter visa laws, but it is an important factor in the weakening of America's global hegemony.
Однако эффект повышения доверия от предыдущего жилищного бума был гораздо более мощным, поскольку находил непосредственный отклик у куда большего числа людей.
But the confidence-boosting effect of the earlier real-estate boom was far more powerful, because it resonated directly with many more people.
Таким образом, экологические проблемы сейчас вызывают непосредственный результат - влияют на доходы и благосостояние людей во всем мире.
Thus, environmental pressures are now hitting the bottom line - affecting incomes and livelihoods around the world.
Эта договоренность создала непосредственный и тяжелый финансовый кризис в новых государствах-членах Европейского Союза, которые еще не ввели евро.
This arrangement created an immediate and severe financial crisis in the new European Union member states that have not yet joined the euro.
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's.

Возможно, вы искали...