обойти русский

Перевод обойти по-английски

Как перевести на английский обойти?

Примеры обойти по-английски в примерах

Как перевести на английский обойти?

Простые фразы

Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.
A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes.
Понадобится извернуться, чтобы обойти эту проблему.
You'll have to find a trick to circumvent that issue.
В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.
Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.

Субтитры из фильмов

Я приехал пораньше, чтобы обойти все окрестности, чтобы здешние гуси ко мне привыкли, а то знаете, какие это пугливые птицы!
I just wanted to get a little practice before the grouse shooting started. Don't you practice before grouse shooting? Very tricky birds.
Вы должны обойти вокруг озера и подняться с другой стороны.
You must go around the lake and climb from the other side.
Сколько же магазинов надо обойти, чтобы ходить так долго?
Seems to me like there's an awful lot of shopping been going on here lately.
Обойти не получится?
Can't we detour around that-a-way?
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush.
Обойти Кайхацу?
Before Kaihatsu?
Ему удалось обойти нас.
Now we've seen everything. - He got out of it.
Может быть, он решил обойти квартал.
Maybe he just took a walk around the block.
Извините, но мы не сможем обойти полицию.
Sorry, monsieur, we were never to handle the police.
Надо обойти кучу мест, чтобы купить приличную черную шляпку.
I had to go to six places to find a decent black hat.
Мы должны обойти дома.
We have to tackle the houses.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Go ahead, walk around me, clear around.
Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
I heard you could walk it in an hour and a half.
Вы не можете обойти правила.
You can't escape the rules.

Из журналистики

Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks.
Например, несмотря на запрещение публикации информации во время беспорядков в Лхасе, пользователям китайского Интернета удалось обойти государственную цензуру.
Despite a news blackout during the riots in Lhasa, for example, Chinese Internet users managed to dodge the country's censorship.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
The wealthy and powerful can circumvent financial sanctions, though at a cost; ordinary citizens cannot so easily escape the impact of international-pariah status.
Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
In order to circumvent the law, interrogation had to be conducted outside the US, even if that place was an overseas American military base.
За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
In his six years in office, he has repeatedly tried to bypass a polarized state legislature - even the annual budget requires a two-thirds majority - by appealing directly to voters.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
The trouble is that many hospitals and doctors rely on drug sales for a large portion of their revenues, which creates a powerful incentive to find ways to circumvent the rules.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Существуют альтернативные лекарства, такие как празугрел или тикагрелор, которые можно употреблять вместо Плавикса, чтобы обойти проблему.
There are alternative drugs, such as prasugrel or ticagrelor, which can be used instead of Plavix to bypass the problem.
И все же Хирохито удалось обойти вопрос о его собственной ответственности в войне, в которой очевидно сражались в его честь.
And yet Hirohito still managed to sidestep the question of his own responsibility in a war that was so obviously fought in his name.
Правительства рассматривали парламенты как потенциальные барьеры, препятствующие планам МВФ, и, таким образом, считали их помехой, которую нужно обойти, а не местом для создания коалиции всенародной политической поддержки.
Governments treated their parliaments as potential barriers to IMF plans, and therefore as nuisances to be evaded, not places to create coalitions of national political support.
В результате Франция может скоро обойти Швецию, заняв первое место в мире по уровню государственных расходов.
As a result, France is likely soon to surpass Sweden as the world's highest public spender.
Однако на практике Западная дипломатия имеет тенденцию игнорировать Хамени, который саботирует любую попытку обойти его как главного арбитра иранской политики.
In practice, however, Western diplomacy tends to ignore Khamenei, who sabotages any effort to get around him as the final arbiter of Iranian policy.

Возможно, вы искали...