обсуждать русский

Перевод обсуждать по-английски

Как перевести на английский обсуждать?

Примеры обсуждать по-английски в примерах

Как перевести на английский обсуждать?

Простые фразы

Вряд ли стоит это обсуждать.
It is hardly worth discussing.
Мы не будем обсуждать проблему.
We won't take up the problem.
Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.
I refuse to discuss the question.
Ты не должен обсуждать других за их спиной.
You must not speak ill of others behind their backs.
Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.
I never imagined we'd be talking about this topic today.
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.
Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
Я не в состоянии это обсуждать.
I'm not in a position to discuss that.
Давай не будем обсуждать это при детях.
Let's not discuss this in front of the children.
Давай не будем это обсуждать.
Let's not discuss it.
Давайте не будем это обсуждать.
Let's not discuss it.
Я не желаю это обсуждать.
I don't want to discuss it.
Я не хочу это обсуждать.
I don't want to discuss it.
Том не хочет это обсуждать.
Tom doesn't want to discuss it.
Том не хочет это обсуждать.
Tom doesn't want to discuss this.

Субтитры из фильмов

Я не в настроении обсуждать особенности моей личной жизни.
YEAH, THAT'S A MISPRINT. WE JUST WANTED HIM TO APPROVE IT FOR SIZE.
Я не собираюсь обсуждать особенности моей личной жизни.
ISAAC VINCENT. MR. VINCENT, WHAT ARE YOU DOING HERE?
Невзначай заговоришь с отцом Деллы, начнешь обсуждать с ним Джессику.
TAKEN ME IN, RAISED ME. I WOULD'VE TURNED OUT GREAT.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Я. я не хочу больше это обсуждать. Нет уж, мы обсудим.
I-I-I don't want to talk about this anymore.
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
I don't really feel comfortable talking to you about this. - Oh.
Давай не будем это обсуждать.
Let's not dispute that point, Helen.
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
Please, we are here to discuss the merger.
Я не могу обсуждать его по телефону но если Вы выделите мне полчаса Вашего времени.
I can't discuss it over the telephone. but if you'll give me a half-hour of your time.
Кроме того, мы живем на виду, а люди любят обсуждать.
Besides, we live in a fishbowl, and people love to talk.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
He didn't come to discuss gossip. He came to discuss the case.
Мне кажется, здесь больше нечего обсуждать.
I don't think there's another thing to discuss.
Но хватит обсуждать Дикси Белл, поговорим о вас.
Enough about Dixie Belle for the moment. Let's talk about yourselves.
Да, может, сейчас не место обсуждать это, но Люси сказала,.. -.что вы на паях владеете шахтой.
I know this isn't quite the place, but Lucy tells me you two own a coal mine.

Из журналистики

Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Discussing morality and politics, it is said, is like discussing vegetarianism with cannibals.
Это вопросы, которые вполне можно обсуждать.
These are eminently negotiable issues.
Время от времени участники переговоров с арабской стороны начинают обсуждать мирские проблемы, которые расположенным по соседству государствам необходимо будет решить, а именно, политические границы, системы безопасности и экономические отношения.
From time to time Arab negotiators enter into discussions about the mundane issues that prospective neighboring states would need to resolve, such as political boundaries, security arrangements, and economic relations.
Перед расширением считалось некорректным с политической точки зрения обсуждать возможные волны миграции на Запад, поскольку политики ЕС считали это препятствием для процесса расширения.
Before enlargement, it was politically incorrect to discuss possible waves of migration to the West, as EU politicians saw this as an obstacle to the enlargement process.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.
Безусловно это должно включать в себя значительно улучшенные расходы на общественное обучение, но я подозреваю, что долгосрочное решение должно будет иметь прямое регулирование и нам не повредит начать обсуждать условия такого процесса заранее.
That should certainly include vastly enhanced expenditures on public education; but I suspect that a long-term solution will have to involve more direct regulation, and it is not too soon to start discussing the modalities.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао.
They must also freely be able to discuss the future and what kind of society they wish to see rise from the ashes of Mao's revolution.
Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой. Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
Top US policymakers acknowledge that this structure of incentives is a problem - interestingly, many of their European counterparts are not yet willing even to discuss these issues openly.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
The eurozone's dilemmas, and the pros and cons of proposed solutions, can be debated endlessly.
Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
This dreadful and endless war needs to be discussed openly if it is to end peacefully.
Если ЕС собирается обсуждать вопрос членства с Турцией, то, выходит, нет никаких веских причин для того, чтобы держать за порогом нашу страну - Украину?
If the EU is to talk about membership with Turkey, there is no legitimate reason for keeping out my country, Ukraine?

Возможно, вы искали...