одинокий русский

Перевод одинокий по-английски

Как перевести на английский одинокий?

Примеры одинокий по-английски в примерах

Как перевести на английский одинокий?

Простые фразы

Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
Я одинокий человек.
I am a lonely man.
Одинокий луч света прорвался сквозь щель в заставненном окне.
A single ray of sunlight shone through a chink in the shuttered window.
Том, одинокий и покинутый, стоя на левом краю предложения, не мог решиться прыгнуть вниз, чтобы покончить со всей этой историей.
Tom, alone, bent over the left edge of the sentence, was hesitating to jump, to put an end to all this story.
Умерла гигантская галапагосская черепаха, известная под именем Одинокий Джордж.
The Galapagos Islands giant tortoise known as Lonesome George is dead.
Я одинокий человек.
I'm a lonely man.
Здесь живёт одинокий старик.
A lonely old man lives there.
Там живёт одинокий старик.
There lives a lonely old man.
Он одинокий волк.
He's a lone wolf.
Вы, похоже, очень одинокий человек.
You seem to be a very lonely person.
Может, я в чём-то как одинокий волк.
I am perhaps a bit of a lone wolf.
Одинокий рейнджер сел на своего коня и поскакал на запад.
The Lone Ranger got on his horse and rode off into the sunset.
Том - одинокий волк.
Tom is a lone wolf.

Субтитры из фильмов

Одинокий вязальщик из серии Жизнь замечательных калек.
I can always learn to knit, and Ripley'll print my picture.
Просто одинокий холостяк.
Just a lonely bachelor.
Одинокий и отвергнутый.
Alone and unattended.
У неё был такой одинокий голос.
She had such a lonely sound.
Он - очень одинокий человек.
He is very lonely man.
Одинокий белый конь.
A lone white horse.
Одинокий, я полагаю.
Lonely, I suppose.
Я знаю, ты одинокий человек в большом городе.
I don't know.
Он заявился в одинокий дом на Йоркширских болотах и успешно притворяется мужем талантливой и красивой женщины.
WHO COMES TO A HOUSE - A LONELY HOUSE ON A YORKSHIRE MOOR- AND INSINUATES HIMSELF INTO THE GOOD GRACES OF A TALENTED AND BEAUTIFUL WOMAN-HIS WIFE.
Что ты не такой одинокий волк, как думал.
You aren't the lone wolf you think you are.
И полагаю, я не одинокий волк, как считал прежде, Френси.
I guess I'm not the lone wolf I thought I was, Francie.
Добрый и такой одинокий.
He's good, and he's so alone.
Он ужасно одинокий.
He's so terribly alone.
Такой одинокий мальчик, впервые вдали от дома. Он ушёл на войну.
Such a lonely boy, away from home for the first time and going off to war.

Из журналистики

Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market.

Возможно, вы искали...