оправдать русский

Перевод оправдать по-английски

Как перевести на английский оправдать?

Примеры оправдать по-английски в примерах

Как перевести на английский оправдать?

Простые фразы

Ты можешь оправдать использование насилия?
Can you justify the use of violence?
Ничто не может оправдать его грубого поведения.
Nothing can excuse him for such rude behavior.
Как ты можешь оправдать своё поведение?
How can you justify your behavior?
Я постараюсь оправдать ваши ожидания.
I will try to live up to your expectations.
Я должен оправдать его ожидания.
I must live up to his expectations.
Он не смог оправдать наших надежд.
He failed to come up to our expectations.
Он пытается оправдать свой поступок.
He is trying to justify his act.
Обвиняемый пытался оправдать свои действия.
The accused tried to justify his actions.
Я не могу оправдать то, что я сделал.
I can't excuse what I did.

Субтитры из фильмов

Но не думайте на меня все повесить, чтобы оправдать свою неудачу теперь, когда они смылись.
Because those guys got away, you're trying to pin it onto me. You're not gonna get away with it.
Но что, если до конца жизни оставалось бы. лишь несколько дней или несколько часов, было бы этого достаточным, чтобы оправдать любовь?
Um, but if the rest of one's life. were only a few days or a few hours, would that be enough to justify love?
Я постараюсь оправдать, сэр.
I'll try to be, sir.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,...чтобы оправдать вмешательство полиции.
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti. and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Мне нечем оправдать себя.
I've nothing to offer in my defense.
Он может меня оправдать, как я и сказал.
He can square me away like I told you.
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас. хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами. и ложью.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now. waiting to explain the nature of their crime with facts, figures. and falsehoods.
Постараюсь оправдать ваше доверие.
I shall try to be worthy of my post. Forward!
Чтобы оправдать это?
To justify this?
Тони, ты должен как-то оправдать меня.
You've got to leave me some justification for what I did.
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.
I'll work hard to justify your confidence.
Я не пытаюсь оправдать себя, сэр.
I'm not trying to justified myself, sir.
Я постараюсь оправдать ваше доверие.
May I prove worthy, Sire.

Из журналистики

Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
So what could justify another huge increase in gold prices from here?
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004; for the Turks, it is yet another vehicle in their struggle, as the vital bridge between Islam and the West, for admission into the European Union.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности.
Rich countries could justify the expense in terms of the savings that would result from early detection of a major threat.
В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
At present, China's rising power helps validate American forward military deployments in East Asia.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny.
Итак, насколько серьезно мы должны принимать идеологические причины, на которые ссылаются такие убийцы, как Брейвик и террористы 11 сентября, чтобы оправдать свои убийства?
So, how seriously must we take the ideological reasons that killers like Breivik and the September 11 terrorists invoke to justify their murders?
Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.
В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union's commitment to enlargement, provided a gravitational pull - and a legislative template - that helped policymakers justify and implement difficult reforms.
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур.
Nor did we seek to justify the publication of the cartoons.
Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее.
The third option is to use environmental protection to justify moving China ahead with real political reform sooner rather than later.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население.
They will come later, and will depend on whether George Bush and Tony Blair can justify their onslaught on a largely defenseless population.
Я уже слышу, как адвокаты точат свои карандаши: преступление должно быть определено достаточно четко, чтобы его нельзя было оправдать посягательством на права человека.
I can already hear the sound of lawyers sharpening their pencils: the offense must be defined specifically enough to withstand a human-rights challenge.
Обращение Буша к демократии, чтобы оправдать вторжение в Ирак, означало, что демократия может быть навязана под дулом пистолета.
Bush's invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun.

Возможно, вы искали...