оспаривать русский

Перевод оспаривать по-английски

Как перевести на английский оспаривать?

Примеры оспаривать по-английски в примерах

Как перевести на английский оспаривать?

Простые фразы

Том заявил о нежелании оспаривать два пункта обвинения о вождении в состоянии алкогольного опьянения.
Tom pleaded no contest to two counts of drunken driving.
Не буду это оспаривать.
I won't dispute that.

Субтитры из фильмов

Не лицемерие ли оспаривать это?
Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that?
Не стоит оспаривать волю Бога.
There ain't no arguing the will of the lord.
Не мне оспаривать назначение хозяина.
It wasn't for me to question the master's arrangements.
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Then how can you dispute the finding of the log?
Это решение капитана Стивенсона, будете оспаривать его?
Commander Stevenson's decision. Nothing to do with you, is it?
Не стоит оспаривать мнение доктора.
It's not necessary to challenge him.
У меня и в мыслях не было оспаривать завещание моей кузины. Вы честный человек.
However, although it is a most informal document, it is properly attested.
Я не хочу оспаривать мнение своего начальника.
I wouldn't dispute my first officer.
Никто, имеющий счастье слышать вас, не стал бы это оспаривать.
No one privileged of hearing you could think anything wanting.
А у работников нет права оспаривать решения менеджмента.
And employees have no right to question the management's decisions.
То, что вы предлагаете, в любой стране называется диверсионной операцией. Терминологию мы не будем оспаривать.
What you are suggesting, in any country is called a diversionary operation.
И, давайте не будем это оспаривать.
OK, let's not all rush to disagree.
Как я понимаю, вы решили не оспаривать содержание иска.
Sir, I'm a homicide investigator.
Послушай, как насчет того, что я буду оспаривать неуважение к суду?
I'll argue the contempt hearing.

Из журналистики

Справедливость решения предоставить каждому человеку на Земле равную долю способности атмосферы поглощать выбросы парниковых газов трудно оспаривать.
Allocate to each country a greenhouse gas emissions quota equal to the country's population, multiplied by the per person share. Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.
Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга.
Siapapun yang familiar dengan proses ilmiah pasti paham bahwa peneliti dididik untuk tidak bersepakat atau menentang hipotesa dan kesimpulan orang lain.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость.
Of course, it is also possible that Gibraltar and Bermuda have chosen to ignore the results, or dispute their significance.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла.
While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect.
Не стоит оспаривать вековые климатические тенденции: вместо этого лучше изучить пагубное влияние жизнедеятельности местного населения.
What needs to be explored is not the validity of the secular trend, but the nature of the local influences working against it.
Но вскоре он начал оспаривать бескомпромиссное руководство Исламской республики - и продолжал делать это до самой своей смерти в 2009 году.
But he soon began to challenge the Islamic Republic's hardline leadership - and continued to do so until he died in 2009.
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения.
No one could question the government's legitimacy so long as prosperity expanded.
Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения.
It's an equation with very many known unknowns, but if we do not try at least to mitigate these issues, the known unknowns will continue challenging all partial solutions.

Возможно, вы искали...