оспаривать русский

Перевод оспаривать по-испански

Как перевести на испанский оспаривать?

оспаривать русский » испанский

rehusar negar impugnar disputar renunciar rechazar abjurar repudiar pelear oponerse a objetar cuestionar

Примеры оспаривать по-испански в примерах

Как перевести на испанский оспаривать?

Субтитры из фильмов

Не стоит оспаривать волю Бога.
No debemos discutir eso, al Señor.
Раз правительство Соединенных Штатов признает этого человека Санта Клаусом, суд не намерен оспаривать этот факт.
Puesto que el gobierno de Estados Unidos. declara que este hombre es Papá Noel. esta corte no lo disputará.
Не мне оспаривать назначение хозяина.
No podía cuestionar las órdenes del señor.
Вы ничего не знаете о нас! - Не стоит оспаривать мнение доктора.
No creo que sea necesario desafiar al Dr. Bruner.
У меня и в мыслях не было оспаривать завещание моей кузины.
Jamás se me ocurriría impugnar la resolución de los bienes de mi prima.
Я не хочу оспаривать мнение своего начальника.
No puedo contradecir a mi primer oficial.
Я не собираюсь даже оспаривать ход событий.
Ni siquiera voy a refutar la cadena de acontecimientos.
И, давайте не будем это оспаривать.
Bueno, no nos apresuremos todos a decir que no es así.
Компания не стала оспаривать обвинений, касающихся ацетона.
La compañía no refutó el cargo de acetona.
Не думаю, что кто-то из присутствующих станет оспаривать это.
Y no creo que nadie quiera discutir eso.
Для этого нас и создал Бог, и почему я должен оспаривать его концепцию?
Dios nos creó así. Por qué disentir con EI?
Грег и Аманда определённо собираются оспаривать завещание.
Sé que Greg y Amanda van a impugnar el testamento definitivamente.
Ваша честь, я не стану оспаривать чье-либо мнение по поводу намерений Саймона Данна.
Su Señoría, no estoy aquí para debatir la opinión de todos sobre las intenciones de Simon Dunne.
А я буду оспаривать умысел.
Yo aduciría intencionalidad.

Из журналистики

Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга.
Cualquiera que esté familiarizado con el proceso científico es consciente de que los investigadores están entrenados para disentir, para refutar las hipótesis y conclusiones de los otros.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость.
Desde luego, también es posible que Gibraltar y Bermudas hayan preferido pasar por alto los resultados o discutir su importancia.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла.
Si bien las delineaciones generacionales son algo arbitrarias, reflejan una tendencia importante: el desdibujamiento del frente militar y la retaguardia civil.
США также должны прекратить оспаривать отношения Индии с Ираном, соседом, с которым Индия связана многовековыми экономическими, культурными и даже цивилизационными связями.
Los Estados Unidos también dejar de cuestionar las relaciones de la India con Irán, una vecindad que se explica por vínculos culturales, económicos e incluso a nivel de civilización que se mantienen desde hace muchos siglos.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
Los jueces deberían garantizar que se sigan las reglas, pero si una empresa está dispuesta a cumplir con los requerimientos administrativos y a pagar el impuesto de despido y la liquidación, no deberían tener facultades para cuestionar sus decisiones.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Cuestionarlas en tiempos difíciles e inseguros no es una idea atractiva.
Не стоит оспаривать вековые климатические тенденции: вместо этого лучше изучить пагубное влияние жизнедеятельности местного населения.
Lo que se debe estudiar no es la validez de la tendencia secular, sino la naturaleza de las influencias locales que la contrarrestan.
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения.
Nadie podía cuestionar la legitimidad del gobierno siempre que se expandiera la prosperidad.
Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения.
Es una ecuación con muchas incógnitas conocidas, pero, si no intentamos al menos mitigar esos problemas, las incógnitas conocidas seguirán constituyendo obstáculos para todas las soluciones parciales.
Йоханнесбург - На прошлой неделе Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что заключенные в бухте Гуантанамо имеют право на хабеас корпус - право оспаривать фактическую и правовую основу своего задержания в суде.
JOHANNESBURGO - La semana pasada, la Corte Suprema de Estados Unidos dictaminó que los detenidos en Bahía de Guantánamo tienen derecho a un habeas corpus -el derecho a recusar la base fáctica y legal de su detención en una corte de justicia-.

Возможно, вы искали...