отсылать русский

Перевод отсылать по-английски

Как перевести на английский отсылать?

Примеры отсылать по-английски в примерах

Как перевести на английский отсылать?

Субтитры из фильмов

Я не хочу отсылать её туда, где бы мы не могли её видеть!
I don't want her going anywhere! Anywhere out of our sights!
И лично мне бы не хотелось отсылать их к. для.
And I personally would not care to refer them to, uh. to, uh.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад.
I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to.
Я должен отсылать людей в армию верховного муфтия.
So I should send all my men at once to the Grand Mufti's army.
Похоже, этот бог - из тех, за кем надо постоянно приглядывать, а не отсылать с глаз долой.
He sounds the sort of character you should keep an eye on, not banish.
Отсылать ли почту отправителям, сообщая, что он больше здесь не живет, или передавать ее вам?
Should I return it to the senders, or give it to you?
Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно?
Don't put her in the hospice.
Если вы помните, мы договорились, что письма с описаниями прелестей Нью-Йорка. мы будем отсылать из этой квартиры,.. чтобы она подумала, что мистер Тодд живет в центре города.
We agreed that Mr Todd's letters should be addressed from this apartment, in order that Mr Todd should appear to possess a central residence.
К сожалению, я не могу позволить вам отсылать сообщения с поверхности планеты.
I'm sorry, I cannot allow you to send any communications from the planet's surface.
Что, я не могу пригласить друга за прекрасный стол, или тебе повестку отсылать?
What, I can't make a little extra pasta, some cannoli, I have to have an agenda?
Капитан, отсылать или нет?
Captain, send or no send?
Не отсылать.
No send.
Насчёт неотложных случаев я согласен, но я не буду отсылать тебе анализы.
Ok for your urgent patients, but without any report.

Возможно, вы искали...