охрана русский

Перевод охрана по-английски

Как перевести на английский охрана?

Примеры охрана по-английски в примерах

Как перевести на английский охрана?

Простые фразы

Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Вам потребуется вооружённая охрана.
You will need an armed escort.
Где охрана?
Where are the guards?
Охрана не видела Тома.
The guards didn't see Tom.
Охрана нас не видела.
The guards didn't see us.
Повсюду была вооруженная охрана.
There were armed guards everywhere.

Субтитры из фильмов

Охрана обыскиваеют наши шкафчики, заглядывает в рюкзаки.
The screws search our lockers, they go through our backpacks.
Охрана схватила кого-то!
Screws are busting someone!
Но ваша охрана не стала меня слушать.
But your guard wouldn't listen to me.
Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана. Порву всех на куски.
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, I'll tear them apart.
Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана. Порву всех на куски.
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, I'll tear them apart.
Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
Well, after they said you did, the coast guard and everybody.
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
The coast guard made a formal report that you were drowned.
И охрана.
And the security service is.
Охрана на выход.
Guard the exits.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
There'll be soldiers in the corridor. guarding Hitler's box.
Береговая охрана командиру конвоя.
Coastal patrol to convoy commander.
Алло, береговая охрана.
Hello, Coast Guard.
Алло, береговая охрана.
Hello, Coast Guard. - Go on.
Оно и к лучшему.Охрана!
Perfect. Guard!

Из журналистики

Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively.
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей.
Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Сегодня Европа занимает лидирующую роль в вопросах защиты таких ценностей, как права человека, мирное урегулирование конфликтов, социальное обеспечение, а также охрана окружающей среды.
Today, Europe is defending the moral high ground when it comes to values such as human rights, peaceful conflict resolution, social welfare, and care for the environment.
К таким вопросам относятся: демократия и власть закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и кампания против терроризма.
These issues include democracy and the rule of law, respect for human rights and the environment, non-proliferation of weapons of mass destruction, and the campaign against terrorism.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом.
He has targeted many areas - including universities, the judiciary, foreign policy, immigration, taxation, and the environment - but it is the economy that will prove to be the make-or-break issue.
На самом деле решение многих проблем - поддержание мира, соблюдение закона и порядка, охрана окружающей среды, снижение уровня бедности, а также борьба с терроризмом - требует коллективных действий.
Indeed, many problems-maintaining peace, ensuring law and order, protecting the environment, reducing poverty, and fighting terrorism-require collective action.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization.
Впервые за более чем вековую историю фермеры могут мирно и спокойно работать на этой земле, а их дети могут идти в школу и из школы без страха нападения диких животных, и охрана дикой природы является теперь частью их учебной программы.
Mereka dapat mengerjakan ladangnya dengan damai untuk pertama kalinya selama lebih dari satu abad, anak-anak mereka dapat berjalan kaki dari dan menuju sekolah tanpa takut diserang satwa liar, dan pendidikan konservasi kini menjadi bagian dari kurikulum.
Государственное инвестирование инфраструктуры (например, широкомасштабное расширение системы железнодорожного сообщения в Европе), равно как и охрана климата и экологические технологии, также станут необходимостью.
Public investment in infrastructure (such as a massive expansion of the European railroad network), as well as climate protection and environmental technology, will be needed.
Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом.
What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel.
Более того, Европейская береговая охрана может стать гибким инструментом, который в любой момент позволит максимально эффективно передислоцировать ресурсы.
Moreover, a European coast guard would provide a flexible tool with which to allocate resources as effectively as possible at any given moment.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
From that point on, policing of the protests became utterly passive.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Conservation resonates with local political parties.

Возможно, вы искали...