перестройка русский

Перевод перестройка по-английски

Как перевести на английский перестройка?

Перестройка русский » английский

restructuring

Примеры перестройка по-английски в примерах

Как перевести на английский перестройка?

Субтитры из фильмов

Я бы не просила тебя приехать, если б знала,...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
I wouldn't have asked you to come and live with me if I'd known that. a sort of readjustment takes place after divorce.
Перестройка, разрази меня гром!
Readjustment my foot!
ПЕРЕСТРОЙКА - В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
PERESTROlKA - ln unfailing unity with Soviet Union for peace and socialism!
Перестройка моего ДНК не имела побочных эффектов.
My DNA re-sequencing didn't have side effects.
Университет, перестройка, Америка, соса сола.
University, Perestroika, America, Coca-Cola.
В результате исследования обнаружилось сильное кровоизлияние и обширная перестройка тканей головного мозга.
I've compared these to the ones taken last year, and found severe hemorrhaging and massive neural reconstruction.
Перестройка файрвола.
Rebuilding firewall.
Перестройка на 1-м уровне. Файрвол атакован противником.
Enemy attacking firewall.
А у вас Горбачев я от все по примачу слухаю, ни че ни разумию - це перестройка, це да?
And Gorbachev? I've been listening to the radio Couldn't understand a thing.
Перестройка его дома.
The construction on his house.
Потребуется перестройка общества.
We have to rebuild our society.
Годы шли, и потребовалась некоторая перестройка и земляные работы, чтобы соответствовать тому, что поступало всё больше и больше, и больше артефактов.
Some remodeling and excavations were necessary as the years went on to accommodate the arrival of more and more and more and more artifacts.
Только это будет настоящая перестройка для Эмили.
It'd just be quite an adjustment for emily.
Перестройка ДНК завершена.
DNA reconstruction is complete.

Из журналистики

Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи.
But political realignment is not the most important news arising from this turmoil.
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка.
If Brazil is to sustain strong and stable economic growth, the central bank will need an overhaul.
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
Первым последствием такого масштабного расширения послужит серьезная перестройка институтов ЕС, отвечающих за политику и принятие решений.
The first implication of such a massive expansion, is that there has to be a major overhaul of the Union's political and decision-making institutions.
Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Perestroika turned the country into one big public space.
Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
Reforms are still needed - including an overhaul of the global reserve system.
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи.
President Jacques Chirac launched important reforms such as redeploying French military forces in Africa, and restructuring how France distributes aid.
Перестройка произошла в уникальный момент в российской истории.
Perestroika took place at a unique moment in Russian history.
Перестройка была другой, потому что дебаты еще не закончились; на самом деле бесчисленные дебаты бушевали по поводу того, что должен сделать Горбачев.
Perestroika was different, because debate had not ended; indeed, countless debates were raging about what Gorbachev should do.
Перестройка не имела такого исторического прецедента.
Perestroika had no such historic precedent.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
Thus, perestroika took place in a void.
Действительно, перестройка и десятилетие последовавших за ней реформ показали, что не достаточно просто придерживаться формальных структур западной демократической модели для того, чтобы Россия увидела последовательно проводимые реформы.
Indeed, perestroika and the decade of reform that followed demonstrated that just following the formal structures of the Western democratic model isn't enough if Russia is to see reform implemented consistently.
Будет ошибкой забыть, например, что перестройка началась в Москве, и шагом, открывшим дорогу к самостоятельности кавказских республик, было объявление о независимости России.
Russian is the region's lingua franca; Russian businesses (like Gazprom) dominate.
Перестройка Совета Безопасности (СБ), способная гарантировать место за столом самым влиятельным державам, - не самая срочная реформа, но по-прежнему одна из самых важных.
Reconstructing the Security Council to ensure that the most influential powers always have a seat at the table is not the most urgent reform, but it remains one of the most important.

Возможно, вы искали...