посадить русский

Перевод посадить по-английски

Как перевести на английский посадить?

посадить русский » английский

seat plant set sow situate sit down shut off shut seal put away put place mure locate lay install encase defeat

Примеры посадить по-английски в примерах

Как перевести на английский посадить?

Простые фразы

Мы вас скоро сможем посадить.
We can seat you soon.
Его следует посадить.
He should be put in prison.
Мы вас скоро сможем посадить.
Soon we'll be able to send you to gaol.
Мы вас скоро сможем посадить.
We'll soon be able to send you to jail.
Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму.
Soon we'll be able to send you to gaol.
Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму.
We'll soon be able to send you to jail.
Мы пошли туда, чтобы посадить саженцы.
We went there to plant saplings.
Тебя могут за это в тюрьму посадить.
You can go to prison for that.
Вас могут за это в тюрьму посадить.
You can go to prison for that.
Это хорошее место, чтобы посадить дерево?
Is this a good place to plant a tree?
Мы не можем посадить самолёт на это поле.
We can't land the plane on that field.
Ты не можешь посадить Тома рядом с Мэри.
You can't seat Tom next to Mary.
Я хочу посадить огород.
I want to plant a vegetable garden.
Том сказал Мэри, где посадить розы.
Tom told Mary where to plant the roses.

Субтитры из фильмов

Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму.
Initially, we need to capture and imprison her.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
And on the big day. you should take all the kings and their cabinets and their generals. put them in the centre dressed in their underpants. and let 'em fight it out with clubs.
Посадить её в машину.
Put her in the car.
Можете меня посадить.
You can send me up.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
Мне потребовалось несколько дней чтобы посадить его так, как мне хотелось.
For days I argued with this fellow. before getting him just as I wanted.
Вы просто хотите посадить нас, чтобы не видеть.
You're sending us to jail because you don't wanna see us.
Гроза пернатых. Но может посадить вас на полгода.
He'll give you six months hard as soon as look at you.
Прикажите посадить нас на низкие колы.
Order them to put us on the low stakes.
В ознаменование первого полета в стратосферу, организованного нашим институтом, мы решили посадить это дерево, которое будет расти, как и слава наших молодых ученых!
In order to commemorate this first stratospheric ascension organized by our Institute, we wanted to plant this tree which will grow as will the glory of our young scientists!
Этот день меня доконает. Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок.
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.
Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
Думаете, его могут посадить?
You think they can put him in jail?
Каждый хочет посадить его в свою тюрьму.
Each one wants to put him in his own jail.

Из журналистики

Но часто США являются единственной страной, способной посадить враждующие стороны за стол переговоров.
But often the US is the only country that can bring parties together.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place.
Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
First, it can imprison those who violate its media policy.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Individual farmers do not need any bureaucratic directive to decide whether to plant more potatoes: an increase in prices creates an incentive to plant more potatoes; a decrease in prices is a signal that they should plant less.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Individual farmers do not need any bureaucratic directive to decide whether to plant more potatoes: an increase in prices creates an incentive to plant more potatoes; a decrease in prices is a signal that they should plant less.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Individual farmers do not need any bureaucratic directive to decide whether to plant more potatoes: an increase in prices creates an incentive to plant more potatoes; a decrease in prices is a signal that they should plant less.
Какой бы политически привлекательной ни была идея посадить за решетку банкиров-злодеев, осуществить это на практике, скорее всего, будет очень сложно.
However politically appealing the idea of rogue bankers behind bars might be, putting them there is likely to remain very challenging in practice.
Но где, прежде всего, отказ режима от своих полномочий, позволивших посадить их в тюрьму?
But where is the regime's renunciation of the authority to have imprisoned them in the first place?
Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете.
Dunia ini sudah memiliki lebih dari cukup cadangan minyak dan gas; kini saatnya beralih ke energi rendah karbon, menjauh dari cadangan yang terbukti melimpah, jangan kita justru menambahnya dan terus mengancam planet.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in.
Он может даже посадить культуру, которая, как он знает, не даст хорошего урожая.
The farmer may even plant a crop that he knows will fail.
Дело не в том, что посадить Чжоу Юнкана - это плохо.
This is not to say that caging Zhou was not a good move.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
But the notion that the genii of democratization can now be squeezed back into the bottle is a self-serving fantasy.
В следующий момент Путин отказывается выводить российские войска из сепаратистского региона Молдовы Приднестровья, в то время как прокуроры угрожающе говорят о том, чтобы посадить на скамью подсудимых других олигархов.
The next moment Putin balks at removing Russia's military garrison from Moldova's secessionist Transdniester region while prosecutors talk ominously of putting more oligarchs in the dock.

Возможно, вы искали...