потрясение русский

Перевод потрясение по-английски

Как перевести на английский потрясение?

Примеры потрясение по-английски в примерах

Как перевести на английский потрясение?

Простые фразы

Это было такое потрясение.
It was such a shock.
Это потрясение лишило её речи.
The shock deprived her of speech.
Том почувствовал лёгкое потрясение.
Tom felt a little dazed.
Это было потрясение.
That was a shock.

Субтитры из фильмов

Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение.
Mrs. Landis has had a very great shock.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
That explosion in the gas main last month.
Я понимаю ваше потрясение.
I know how great a shock this is to you.
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man.
А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше.
And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, the shock is even greater.
Я думаю, у вас нервное потрясение.
Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately.
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
There's nothing unusual about it.
Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении.
There's the birth trauma.
Но потрясение свело меня с ума.
But the shock drove me crazy.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
I picked it up as though in a trance.
Но потрясение свело меня с ума.
I wanted only pleasant memories. You use this for cutting papers? Yes.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
Coming!
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение.
In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown.
Вот оно, потрясение.
I think I'm going to have that breakdown.

Из журналистики

Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
It's hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn't be a shock.
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
BERLIN - In the coming months, several serious regional economic and political crises could combine into one mega-watershed, fueling an intense global upheaval.
Первое крупное потрясение имело место в связи с дефолтом России и девальвацией рубля в августе 1998 года.
The first major shock came with Russia's default and devaluation of August 1998.
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.
The second major shock came with Argentina's currency collapse of 2002-3, after which Argentina's government demanded an extremely large debt write-off.
САН-ФРАНЦИСКО - Прошлой осенью Билл и Мелинда Гейтс вызвали потрясение в мировом сообществе в сфере здравоохранения, когда они объявили о смелой цели стереть человеческую малярию с лица планеты.
SAN FRANCISCO - Last fall, Bill and Melinda Gates sent shock waves through the global health community when they announced the audacious goal of eradicating human malaria from the face of the planet.
Даже если она будет успешной, потребители, инвесторы и фирмы пережили сильное потрясение, полное воздействие которого они ещё почувствуют.
Even if it is successful, consumers, investors, and businesses are undergoing a traumatic experience whose full impact is yet to be felt.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon.
Мы до сих пор испытываем потрясение и печаль, однако, появилось явное ощущение того, что, как в индивидуальном плане, так и в масштабе цивилизации, мы столкнулись с проблемами, неизвестными еще год назад.
Shock and sadness remain with us, but there is also a determined sense that we face challenges - as individuals and as a civilization - that were unknown a year ago.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет?
But can Europe deal with such a shock, and what would happen to the US if that happened?
Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства.
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state.
Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.
Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана. За последние несколько недель данный геополитический риск увеличился по мере роста озабоченности Израиля в связи с намерениями Ирана.
Today, a stagflationary shock may result from an Israeli attack against Iran's nuclear facilities. This geopolitical risk mounted in recent weeks as Israel has grown alarmed about Iran's intentions.
Но правда и то, что появление Ирана в качестве девятой ядерной державы вызовет региональное и глобальное потрясение, усилит страхи и подозрения и приведет к глубокому кризису видения и политики среди международного сообщества.
But it is also true that Iran's emergence as the ninth nuclear power would provoke a regional and global upheaval, dangerously aggravate fears and suspicions, and confront the international community with a profound crisis of vision and policy.

Возможно, вы искали...