практический русский

Перевод практический по-английски

Как перевести на английский практический?

Примеры практический по-английски в примерах

Как перевести на английский практический?

Субтитры из фильмов

Возьмём практический пример.
Let's take a practical example.
Это не наглость, а практический вопрос.
It's not a question of insolence but of practicality.
Неужели во всем должен быть практический смысл?
Does everything have to have a practical use for you?
Ну. это всего лишь практический экзамен.
Well. it's just a practice exam.
Небольшой практический опыт пойдёт вам на пользу.
A little practical experience will do you good.
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт.
What you've got is college experience. not the practical, hard-nosed business experience we're looking for.
Практический зануда.
The world's most boring human.
Дайте мне практический результат.
Give me the bottom line.
Вот практический результат. Джулиан находится в некой телепатической коме.
Julian's in a telepathically induced coma.
Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет.
Harry had unintentionally given his daughter some practical advice.
При условии, что вы сдадите практический экзамен. и будете отвечать всем требованиям.
With the proviso that you pass the practical exam and fulfill each requirement for every station.
Я записываю тебя на практический курс игры на ударных инструментах.
I'm enrolling you in the applied percussion course.
Ладно, практический вопрос. Как мы съедим четыре обеда?
Okay, now, practical question. how are we going to eat four Thanksgiving dinners?
В действительности, есть некоторое беспокойство о том, сколько. потратил Практический Отдел Науки.
Actually, there's some concern about how much the Practical Science department's been spending.

Из журналистики

В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии.
In 2007, many people wrote off his campaign, but he had the skills to resurrect it and capture the Republican nomination.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action.
Хотя каждая из стран-членов ЕС сыграла свою роль в европейской интеграции, Франция, бесспорно, является страной, внесшей огромный идейный и практический вклад в этот процесс.
Although every member nation has played its part in integrating Europe, France has without doubt been the country that provided most of the ideas and master builders.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
Практический и неизбежный урок всего этого заключается в том, что, когда какая-либо страна остается со своими политическими инструментами, ее предпочтения могут привести к длительным и, в конечном счете, неустойчивым дисбалансам.
The practical and inescapable lesson is that when any country is left to its own policy devices, its preferences may lead to prolonged and ultimately unsustainable imbalances.
Много воды должно было утечь, прежде чем идея относительно создания двух государств просочилась в политическую и идеологическую окружающую среду Израиля и Палестины. Неважно, что стало причиной этого - моральный аспект, или практический вопрос.
A lot of water had to pass under the bridge before the idea of a two-state solution, whether as a moral or a practical matter, began to filter into the Israeli and Palestinian political and ideological environments.
Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли: израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
For the Palestinians, the bottom line in the Sharon plan and the Bush letter is that diplomacy and negotiations no longer have a role: Israeli unilateralism, combined with American prejudgment, makes that clear.
Шмидта помнят за его практический прагматизм, но прежде всего как опытного кризис-менеджера.
Schmidt is remembered as a hands-on pragmatist, but above all as an accomplished crisis manager.
Шмидт понимал, что практический политик должен разбираться с событиями в то время как они происходят, управляя ими настолько разумно, как возможно.
Schmidt understood that a practical politician had to deal with events as they unfolded, managing them as astutely as possible.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял.
But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
При последних двух премьер-министрах Япония последовательно вносила практический вклад в стабилизацию ситуации в сфере международной безопасности, преследуя таким образом свои национальные и международные интересы.
Under Japan's last two prime ministers, Japan has steadily been making practical contributions to the stabilization of the international security environment as a way to benefit its national and international interests.
Первый практический шаг, который следует для этого предпринять - это установить общепризнанное определение международного терроризма.
A first practical step to be taken here is to establish a common definition of international terrorism.

Возможно, вы искали...