предавать русский

Перевод предавать по-английски

Как перевести на английский предавать?

Примеры предавать по-английски в примерах

Как перевести на английский предавать?

Простые фразы

Я не собираюсь предавать тебя.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь тебя предавать.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь вас предавать.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь предавать вас.
I am not going to betray you.
Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.
A true gentleman would not betray his friends.

Субтитры из фильмов

Противно предавать Ника, но Френки крепко схватил меня за яйца.
No? I hated betraying Nick, but it was like Frankie had me by the nut sack.
Не будет предавать свою газету.
He won't quit his paper without giving notice after this. I mean you.
Нельзя предавать публику. Ведь они заплатили за билеты.
One can't betray the audience who have paid their tickets.
Нельзя предавать друзей в беде.
You can't let a mate down at a time like that.
Но нельзя предавать главного.
But you can't betray one in the most important things.
И все ж она умрет, Чтоб, как меня, не предавать других.
Yet she must die, else she'll betray more men.
Знаешь, лучше нас не предавать.
Betraying us isn't a good idea.
Даже если она не собирается предавать нас, они могут выпытать это из неё.
Even if she does not wish to betray us, they will extort it from her.
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
And day after day, we continue to betray them.
Я не собиралась вас предавать Я просто.
I had no intention to betray you. It's just.
Наше правило обуславливает не скрывать что-либо друг от друга, и не предавать.
Our rule stipulates to not hide anything from each other, and to not sell anything.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Free to conspire. Free to betray. Free to practice sodomy on the Army Minister of State.
То, что я вам сейчас скажу, прошу не предавать огласке.
I want what I'm about to say kept quiet.

Из журналистики

Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
За два дня до голосования наших наблюдателей и сторонников начали обыскивать, арестовывать и в одночасье предавать суду, приговаривая в основном к одному или двум месяцам тюрьмы.
Two days before the vote, our poll watchers and supporters were searched, arrested, and given one-day trials, with most sentenced to one or two months in jail.

Возможно, вы искали...