приговор русский

Перевод приговор по-английски

Как перевести на английский приговор?

Приговор русский » английский

The Statement

Примеры приговор по-английски в примерах

Как перевести на английский приговор?

Простые фразы

Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение.
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.
Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно.
You have to judge the case without bias.
Стояла тишина, когда судья вынес приговор.
There was silence as the judge pronounced sentence.
Судья попросил присяжных вынести приговор.
The judge asked the jury to reach a verdict.
Защита обжаловала приговор.
The defense appealed the verdict.
Тебе вынесли приговор.
You've been convicted.
Судья готов объявить приговор.
The judge is ready to pass sentence.
Судья начал читать приговор.
The judge started to read the sentence.
Вы должны изменить приговор.
You should change the sentence.
Это мой приговор.
This is my sentence.
Он лишь выполнил приговор.
He just carried out the sentence.
Тому ещё не вынесли приговор.
Tom hasn't been sentenced yet.
Тому ещё не вынесли приговор.
Tom hasn't yet been sentenced.
Смертный приговор, осуществление которого было отменено в последний момент, оказал большое влияние на творчество Достоевского.
The death penalty, the implementation of which was canceled at the last moment, had a great influence on the work of Dostoevsky.

Субтитры из фильмов

Что касается вас, мсье Латур-Латур, я пока не буду объявлять вам приговор.
As for you, Monsieur La Tour La Tour. I will not yet pronounce sentence.
Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
There's a death sentence for your Robin of Locksley!
Считаете, что приговор слишком мягкий.
You think the sentence extremely lenient.
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Maybe I've talked myself into trouble, but you're folks like us and I like you.
И я обязан вынести вам приговор.
And it therefore becomes my duty.. To pronounce sentence upon you.
Новый губернатор смягчил его приговор.
The new Governor has commuted your brother's sentence.
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий?
Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer and let you bring condemnation proceedings to tear down my own houses?
Ну, каков приговор?
What's the verdict?
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
Your verdict should reflect that the defendant's act of self-defense was the will of destiny.
Вчера его выпустили под залог, но его ожидал довольно суровый приговор.
He was released on bail yesterday, but he faced a pretty stiff prison term.
Сперва приговор, а потом - решение.
Off with her head! Alice, wake up.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it?
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание.
I had to see and feel that work, and I was horrified!
Не забыл что я вынес приговор Фрэнку Миллеру?
Have you forgotten that I passed sentence on Frank Miller?

Из журналистики

Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Так почему тихий бывший профессор литературы Лю Сяобо должен получить приговор об 11-летнем заключении только потому, что он публично поддерживал свободу высказываний и призвал покончить с однопартийной системой правления?
So why did a gentle former literature professor named Liu Xiaobo have to be sentenced to 11 years in prison, just because he publicly advocated freedom of expression and an end to one-party rule?
Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов.
Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
The verdicts will significantly affect two other processes: revolutionary forces' capacity to mobilize, and thus to place pressure on the ruling Supreme Council of Armed Forces (SCAF), and the presidential elections.
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам?
What is wrong with the fact that a parliamentary committee passes a political judgment against a Commissioner for purely political reasons?
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
The court's verdict was based on falsified documents.
Это не выносит ЕС приговор, но, как любит говорить французский президент Николя Саркози, - это и не спасает его.
It doesn't condemn the EU, but as French President Nicolas Sarkozy likes to say, it doesn't save it, either.

Возможно, вы искали...