приказать русский

Перевод приказать по-английски

Как перевести на английский приказать?

приказать русский » английский

command order tell procure dictate book say the word request direct

Примеры приказать по-английски в примерах

Как перевести на английский приказать?

Простые фразы

Я не могу приказать Тому это сделать.
I can't order Tom to do it.
Я мог приказать тебе остаться.
I could order you to stay.
Я не могу приказать тебе сделать это.
I can't order you to do this.
Я не могу приказать Тому это сделать.
I can't order Tom to do that.

Субтитры из фильмов

Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас.
You forgot to leave word for me to get out. but now I don't regret that I've waited.
Всякий может приказать, а спасибо мне сказать Ни один не хочет.
Anyone can command me but no one wants to thank me.
Вы должны были погнаться за ней и приказать остановиться.
You should have gone after her, shouted for her to stop.
Помните? Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
I think I'll have my boys take you to the county line and throw you out.
Он думает что Нага собирается приказать людям вернуться в пещеры.
He thinks Naga is going to order the people back to the caves.
Он один может приказать сменить курс и направить корабль к Южной Америке.
He's the one who'd have to give the order to change course for South America.
Вы должны отречься от престола в мою пользу. и приказать подданным воздержаться от разжигания бунта. и оказывать мне, полновластному царю, полное и абсолютное послушание.
You must abdicate the throne in my favor. and instruct your subjects to refrain from stirring up any revolt. and to show me, the one and only king, complete and absolute obedience.
Второе испытание покажет, но я не могу приказать.
A second contest would show, but. I cannot order it.
Думаю, тебе следует приказать Отлоку отпустить Сьюзен и Иана.
I think you ought to order Autloc to release Susan and Ian.
Приказать мне кофе или вы предпочтете чаю?
Shall I order coffee or tea?
А потом, если найдет, вполне может приказать ему остаться на планете.
Then, if he finds him, he's just as liable to order him to stay behind.
Готовы приказать своим людям спуститься?
Ready to order your men down, captain?
Я мог бы и приказать.
I could order this.
Ты же знаешь, что ты раб, и я могу приказать тебя повесить!
Do you know you're a slave and I can have you hanged?!

Из журналистики

В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark.
Она подорвала ключевой процесс, лежащий в основе открытого общества, рассматривая любую критику политики администрации как отсутствие патриотизма и, таким образом, позволив Бушу приказать вторжение в Ирак.
It undermined the critical process that is at the heart of an open society by treating any criticism of the administration's policies as unpatriotic, thereby allowing Bush to order the invasion of Iraq.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault.
Как стало ясно из этических дебатов по исследованиям стволовых клеток, не так-то легко внедрить какую-либо политику в мировом масштабе или приказать всем следовать ей, да этого и не следует делать.
As has been made clear from the ethical debates on stem-cell research, a global policy cannot easily be adopted or enforced, nor should it be.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
President Barack Obama relied on that power when he told both Congress and the American people that he had the authority to order limited strikes on Syria without going to Congress.
Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок.
Law is of minimal relevance, as he can always order the Constitutional Court to approve his third term.
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
As my father saw it, you could order scientists and engineers to work together, but you couldn't force them to create something.

Возможно, вы искали...