приказать русский

Перевод приказать по-французски

Как перевести на французский приказать?

приказать русский » французский

commander ordonner enjoindre prescrire sommer demander

Примеры приказать по-французски в примерах

Как перевести на французский приказать?

Субтитры из фильмов

Вы забыли приказать меня выпустить.
Vous aviez oublié de lever la consigne.
Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
Je crois que je vais demander à mes gars de vous virer du comté.
Он думает что Нага собирается приказать людям вернуться в пещеры.
Il pense que Naga va renvoyer les gens dans les cavernes.
Пожалуй, вам стоит подождать и позавтракать с моим папой. Он один может приказать сменить курс и направить корабль к Южной Америке.
Vous auriez dû attendre mon père pour prendre le petit-déjeuner, lui seul peut donner l'ordre d'aller en Amérique du Sud.
Второе испытание покажет, но я не могу приказать.
Un deuxième combat le prouverait, mais. je ne peux l'ordonner.
Думаю, тебе следует приказать Отлоку отпустить Сьюзен и Иана.
Je pense que vous devriez ordonner à Autloc de libérer Susan et Ian. Quoi?
Что он мог приказать мне.
Qu'il pouvait m'ordonner de.
Приказать мне кофе или вы предпочтете чаю?
Voulez-vous du café ou du thé?
Рискует собой, чтобы найти Гаэтано. А потом, если найдет, вполне может приказать ему остаться на планете.
Il va risquer sa vie pour retrouver Gaetano, et quand ce sera fait, il lui demandera sans doute de rester à terre.
Готовы приказать своим людям спуститься?
Etes-vous prêt à dire à vos hommes de débarquer?
Я мог бы и приказать.
Je pourrais vous donner l'ordre.
Но сердцем я не мальчик - и любить и приказать умею!
Mais le mien n'est pas coeur d'enfant. Je sais aimer et me faire obéir!
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Je ne peux pas ordonner à un officier de violer une directive.
Разве мы можем приказать нашему сердцу?
La voie du cœur est parfois étrange.

Из журналистики

В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
C'est pourquoi les autorités chinoises sont prêtes à choisir une ville et à lui ordonner de devenir un centre financier, comme s'il s'agissait de construire un immeuble. Elles se trompent lourdement.
Она подорвала ключевой процесс, лежащий в основе открытого общества, рассматривая любую критику политики администрации как отсутствие патриотизма и, таким образом, позволив Бушу приказать вторжение в Ирак.
Elle a ébranlé un rouage au cœur de la société ouverte en taxant d'antipatriotique toute critique sur les politiques gouvernementales et a ainsi permis au président d'envahir l'Irak.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
Dans les pires cas, les voix enjoignent à la personne qui écoute de prendre des mesures destructrices comme de se suicider ou d'agresser une personne.
Как стало ясно из этических дебатов по исследованиям стволовых клеток, не так-то легко внедрить какую-либо политику в мировом масштабе или приказать всем следовать ей, да этого и не следует делать.
Comme le débat éthique sur la recherche sur les cellules-souches l'a clairement montré, une politique mondiale est très difficile à adopter et à mettre en œuvre, et ne le devrait d'ailleurs pas.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
Le président Barack Obama a usé de ce pouvoir lorsqu'il a déclaré au Congrès et au peuple américain qu'il avait l'autorité de procéder à des frappes limitées en Syrie sans devoir passer devant le Congrès.
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
D'après mon père, on pouvait obliger les scientifiques et les ingénieurs à travailler ensemble, mais on ne pouvait les forcer à créer quelque chose.

Возможно, вы искали...