приказ русский

Перевод приказ по-английски

Как перевести на английский приказ?

Приказ русский » английский

Prikaz

Примеры приказ по-английски в примерах

Как перевести на английский приказ?

Простые фразы

Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Он попросил генерала отменить приказ.
He asked the general to take back his order.
Это приказ.
This is the order.
Джесси отдала приказ, что с Алексом надлежало хорошо обращаться.
Jessie gave orders that Alex was to be treated well.
Это приказ.
This is an order.
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
The general ordered the deployment of two battalions.
Он бы не отдал приказ.
He would not give the order.
Он просил генерала отменить свой приказ.
He asked the general to recall his order.
Капитан дал приказ покинуть корабль.
The captain gave the order to abandon the ship.
Подтвердите приказ.
Confirm the order.
Это приказ.
That's an order.
Это приказ.
It's an order.
Это приказ.
That's an order!
Это приказ?
Is that an order?

Субтитры из фильмов

Это приказ. не умирай!
This is an order. don't die!
Это приказ от Владыки Чхве.
It is Lord Choi's order!
Мы просто исполняли приказ Владыки Чхве.
We were just following Lord Choi's order.
Приказ Владыки Чхве?
Lord Choi's order?
Это приказ Господина Чхве.
It's Lord Choi's order.
Возможно, получил приказ.
Perhaps he was ordered to.
Дабы очистить свою совесть, этим настоящим письмом я признаюсь, что вскрыл секретный приказ лейтенанта Ван Хауена.
To clear my conscience before death, I hereby confess to having opened Lieutenant van Hauen's sealed orders.
Приказ маршировать.
You heard him. Orders to march.
У меня другой приказ.
I've got my orders.
Вы. Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Will you obey my orders?
Приказ. был вперёд.
Command. was forward.
Приказ был вперёд!
Command was forward!
Приказ изменили.
Orders were changed.
Моранжа, когда я получил приказ. отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.

Из журналистики

Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Bush still refuses to talk to either of them, and has lately been having US troops arrest Iranian agents in Iraq.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Instead, when Iraqi attack helicopters and elite troops began butchering their own people, coalition forces were ordered to stand down.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
If a tagged bear is caught two or more times causing disruption, the rangers have orders to shoot it.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
It had no chance to learn - and probably never will - that picnic tables and garbage cans are defended by forest rangers with orders to kill.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах.
There is also the strategic imperative of not ceding ground to India's enemies on its own borders.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
His desperation mounting, Saleh has ordered deadly attacks on protesters, evidently believing that his considerable skill at political manipulation would see him through.
Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ.
Bush did not apologize for the attack, nor did he reprimand those who ordered it.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
In fact, what appears to be driving Abe's endeavors even more than the desire to revise the postwar order in Japan is a widely shared fear of China's increasing regional dominance.
Саддам понимает, какую ценность эти люди представляют для ООН, и недавно отдал приказ о переселении их семей в особо секретные лагеря.
Saddam is aware of their value to the UN and recently ordered the resettlement of their families to high-security camps.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
An evacuation was ordered, but no means to do so were provided for the poor.
Главный редактор подписал приказ основываясь на этом.
The chief executive issued his order accordingly.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; происходит подмена документов исключительной для процесса важности; органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации.
Evidence and procedural documents are lost or destroyed; documents key to the legal process are altered; and state security is invoked to deny information.
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable.

Возможно, вы искали...