продолжаться русский

Перевод продолжаться по-итальянски

Как перевести на итальянский продолжаться?

продолжаться русский » итальянский

proseguire continuare andare avanti durare continuar continuano

Примеры продолжаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский продолжаться?

Простые фразы

Шоу должно продолжаться.
Lo spettacolo deve continuare.
Представление должно продолжаться.
Lo spettacolo deve continuare.
Игры должны продолжаться.
I giochi devono continuare.

Субтитры из фильмов

Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
Così non può continuare, ha bisogno di superare quei ricordi.
Так больше не может продолжаться.
Non posso più restare a guardare.
Это не может так продолжаться, но я помогу Вам снова.
Così non si può andare avanti!
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
La guerra è guerra e la grappa è grappa. Gli affari continuano. Non avete ancora consegnato la posta.
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
La finiamo con questa messinscena? Mi lasciate andare?
Понимаешь, так не может продолжаться.
Non potrà continuare così a lungo.
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
Le signore del suo rango hanno sempre una cameriera personale.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
Finora te la sei cavata, ma non puoi continuare così.
И как долго должно это продолжаться, доктор?
Quanto vorrebbe che durasse, dottore?
Не надо верить этому. Жизнь должна продолжаться.
Devi andare avanti, piccola.
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
Non sono nè in crescita nè in calo.
Так больше продолжаться не может.
Non possiamo continuare così.
Джордж, так дальше не может продолжаться.
George, non possiamo continuare così!
Так больше не может продолжаться.
Non puoi andare avanti così.

Из журналистики

Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Se ciò continuerà, emergerà un terzo partito che sarà impegnato a ripulire la politica americana e a ripristinare un parametro di decenza ed equità.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. Мы не должны ждать окончания выборов, чтобы узнать об этом.
Non c'è bisogno di attendere la fine delle elezioni per sapere che in Birmania la dittatura e gli abusi sui diritti umani continueranno anche dopo il 7 novembre.
Как долго будет продолжаться эта стерилизация, и как далеко она пойдет?
Quanto durerà quest'opera di sterilizzazione monetaria? E quanto sarà intensa?
Эта асимметрия стала причиной больших перемещений капитала от развитых стран к развивающимся, что, скорее всего, будет продолжаться.
Tale asimmetria ha innescato un massiccio spostamento di capitali dai paesi avanzati a quelli emergenti. E tale situazione è destinata a perdurare.
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция, или европейские финансовые рынки станут полностью интегрированными.
Il futuro dell'eurozona dipende, pertanto, da ciò che succederà d'ora in avanti, cioè se tale tendenza proseguirà o se i sistemi finanziari europei raggiungeranno la piena integrazione.
Такая тенденция может продолжаться до тех пор, пока количество международных исков не станет настолько малым, что их больше не будут принимать во внимание - что уже случалось до введения евро.
Questa tendenza rischia di accentuarsi fino al punto in cui le attività transfrontaliere, ridotte al minimo, non avranno più rilevanza sistemica, come d'altronde accadeva prima dell'introduzione dell'euro.
Третий фактор предполагает, что тенденция к снижению курса евро по отношению к доллару, не может продолжаться намного дольше торгового дисбаланса между США и Европой.
Un terzo fattore che suggerisce che il trend al ribasso dell'euro contro il dollaro potrebbe non durare ancora a lungo è lo squilibrio commerciale tra gli Stati Uniti e l'Europa.
Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было.
L'euro, come la stessa UE, rappresenta un'avventura eccitante che deve continuare,e noi intendiamo assicurarci che vada avanti.
Но, как долго это может продолжаться?
Ma per quanto tempo può durare questa situazione?
Но это экономическое безумие не может продолжаться вечно.
Ma questa follia economica non potrà continuare per sempre.
Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным.
Un tale processo, però, non può andare avanti all'infinito, perché ogni allargamento rende il Consiglio meno efficace.
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Quanto tempo dura un default prima che un paese possa trovare un accordo con i suoi creditori?
В противном случае финансовые репрессии будут продолжаться, а значит, сохранится низкий уровень инвестиций, возрастет экономическое и социальное напряжение, появится поколения обнищавших пенсионеров.
L'alternativa quindi è un'ulteriore repressione finanziaria e, di conseguenza, una riduzione degli investimenti, un aumento delle tensioni economiche e sociali e l'insorgenza di una generazione di pensionati impoveriti.
Однако, в отличие от китайской головоломки, которая придет к необходимости своего решения в течение нескольких лет, отсутствие глобального управления может продолжаться бесконечно.
Ma, in contrasto con il nodo cinese, che verrà al pettine nei prossimi anni, l'assenza di governance globale potrebbe continuare all'infinito.

Возможно, вы искали...