пройти русский

Перевод пройти по-английски

Как перевести на английский пройти?

Примеры пройти по-английски в примерах

Как перевести на английский пройти?

Простые фразы

В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно.
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
Тебе сейчас необходимо пройти осмотр у врача.
It is necessary for you to see a doctor at once.
Как пройти на пляж?
Which way is the beach?
До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
I had not gone far before it began to rain.
Покажите мне, пожалуйста, как пройти на станцию.
Please show me the way to the station.
Сложно пройти 60 километров за день.
It is difficult to walk 60 kilometers a day.
Грузовики не смогли пройти проверку, но водители всё равно на них выехали.
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
Как мне пройти в полицию?
How can I get to the police station?
Пожалуйста, дайте ему пройти.
Please make way for him.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Let me pass, please.
Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?
Could you move forward so we can close the door?
Не подскажете, как пройти в музей мадам Тюссо?
Could you tell me the way to Madame Tussaud's?
Лед был достаточно толстым, чтобы я мог пройти.
The ice was thick enough for me to walk on.
Нам нужно 5 минут, чтобы пройти этот тоннель.
It takes us five minutes to walk through the tunnel.

Субтитры из фильмов

Я прошу пройти по ней под руку со мной.
I'm asking you to go see a movie with me after passing through it arm-in-arm.
Расступитесь! Дайте пройти!
You're in the way!
Фифи не может пройти в ворота.
Fifi can't go through the gate.
Мы должны пройти церемонию вместе с ней.
We've got to go through the ceremony with her.
Дайте пройти.
Make way.
Можно с пройти с Вами?
May I come with you?
Генерал просит вас пройти в дом, мисс.
The General asks you to come into the house, miss.
Не могли бы вы пройти в библиотеку, ваша светлость?
UH, WILL YOU GO IN THE LIBRARY, YOUR GRACE?
Простите, как пройти к дому Лепиков?
Excuse me, sir. Which way to the Lepics' house?
Не хочешь пройти ко мне.
Come on back in the caboose.
Сегодня мне их понадобится с дюжину после того, через что пришлось пройти.
Tonight I'd like a dozen after what I've been through.
Дайте им пройти, ребята.
Give 'em room, boys.
Дайте мне пройти!
Wise up! Look!
Как пройти в Саруэ?
How do we get to Sarue?

Из журналистики

Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness.
Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
What a distance Poland has travelled since communism's collapse in 1989!
США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН.
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally?
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.
In the aftermath of the negative referendum votes in France, the Netherlands, and Ireland on European constitutional reform, it is close to inconceivable that EU heads of government would agree to set off down that path again.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics.
В последнее время многие говорили о том, что с подъемом Китая и нефтяных государств замедление роста Америки может пройти в стороне от остального мира.
More recently, many claimed that with the rise of China and the petro-states, an American slowdown could be decoupled from the rest of the world.
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения.
Doing so would help more countries take South Korea's path and lift their populations out of poverty.
Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована.
If this happens, another ten years may pass before the regulation is modified.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
In six months, a deal is supposed to be struck in Copenhagen, so the MEF meeting comes at a vital moment.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
PRAGUE - On November 7, when Burma's first general election for almost two decades is to be held, a well-rehearsed script will play out.
И все же, несмотря на общераспространенное требование в Иране и общие стратегические интересы, могут пройти годы прежде, чем Америка и Иран сядут за стол переговоров и придут к согласию.
Still, despite popular demand in Iran, and common strategic interests, it could be years before America and Iran sit down and make amends.
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это.
Every other emerging market, even in Asia, has eventually had to cross this bridge.

Возможно, вы искали...