прощение русский

Перевод прощение по-английски

Как перевести на английский прощение?

прощение русский » английский

forgiveness remission pardon absolution amnesty mercy condonation probably let-off grace acquitment

Примеры прощение по-английски в примерах

Как перевести на английский прощение?

Простые фразы

Пусть прощение придёт и смоет всё, что я сделал.
Let forgiveness come and wash away everything I have done.

Субтитры из фильмов

Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
Hear thee Almighty, most merciful Lord. grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
И я хотел бы заслужить прощение.
I'd like to make it up to you.
Она плакала и попросила прощение.
And she also and he requested pardon to me.
Он вымаливал у меня прощение.
He implored my forgiveness.
Если я приму его предложение, то получу прощение.
If I accept his offer, he will have me pardoned.
Возможно, прощение моего долга принесет мир и гармонию в твой дом.
Perhaps our debts may be cleared in return for your peace of mind?
Карлота просит прощение, но у нее сильная мигрень сегодня.
She asks you to forgive her, but she has a headache.
Просила прощение за плохие отношения между нами.
She was sorry for making a mess of everything between us.
Да и зачем тратить жизнь, вымаливая прощение?
But why to spend your life asking for forgiveness?
Требуется большая любовь и прощение, чтобы поместить человека даже в специализированное заведение.
It takes great love and mercy to commit a person even into the hands of experts.
Просим прощение за беспокойство.
This is for your trouble.
Зачем? Получить прощение моей матушки или кредит в банке?
For my mother's forgiveness or for credit at the bank?
Там, где обида - прощение!
Where there is injury, pardon.

Из журналистики

Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries' debt.
Но есть и другая важная причина, почему прощение долга не является правильным ответом. Она связана с политической архитектурой Европейского валютного союза.
But there is another critical reason why debt relief is not the answer, and it lies in the political architecture of the European Monetary Union.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Like communism, which once promised absolution for the worst crimes in exchange for loyalty, Russia's current state religion allows, even encourages, misdeeds - including murder - so long as one is loyal to God.
Недавний анализ показывает, что прощение государственного долга Греции однозначно желательно, так как другая сомнительная сделка будет держать греческую экономику в депрессии, гарантируя то, что проблема вскоре повторится.
Recent analysis shows that forgiveness of Greece's official debt is unambiguously desirable, as another bogus deal will keep the Greek economy depressed, ensuring that the problem soon recurs.
В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.
At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors.
Большинство анализов латиноамериканского кризиса говорят, что все стороны обслуживались бы куда лучше, согласись они на частичное прощение долгов намного раньше.
Most post-mortems of the Latin American crisis suggest that all parties would have been far better served had they been able to agree on partial debt forgiveness much earlier.
Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом.
But forgiving poor countries' debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past.
Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне.
When he retired on New Year's Eve 1999, for example, he asked forgiveness for launching the war in Chechnya.
В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным.
There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning.
Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением.
Healing the wounds to which all sides have at times contributed, and practicing forgiveness, should be the order of the day.

Возможно, вы искали...