ранее русский

Перевод ранее по-английски

Как перевести на английский ранее?

Примеры ранее по-английски в примерах

Как перевести на английский ранее?

Простые фразы

Хоть бы минутой ранее и они могли бы сесть на автобус.
One minute earlier, and they could have caught the bus.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее и не рассматривается мною в данной статье.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Я уже видел её ранее.
I have seen her before.
Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее.
She wished she had been born twenty years earlier.
Компьютеры изобрели сорока годами ранее.
Computers were invented forty years earlier.
Мой личный опыт показывает, что эсперанто позволяет обрести новое понимание многих ранее не знакомых культур, вдохновляя на дальнейшее их изучение.
My experience shows that Esperanto lets you find a new insight into many cultures formerly unknown to you, inspiring you to learn them further.
Тебя здесь ранее искала женщина.
There was a woman here earlier looking for you.
Том уже ранее был здесь сегодня.
Tom was here earlier today.
Мы говорили об этом ранее.
We've talked about this before.
Мы обсуждали это ранее.
We've talked about this before.
Есть много вещей, которые нужно сделать, однако ранее чем завтра сделать их невозможно.
There are a lot of things that need to be done that can't be done until tomorrow.
Я видел их ранее.
I saw them earlier.
Я видел его ранее.
I saw him earlier.
Я встретился с Томом ранее сегодня.
I met with Tom earlier today.

Субтитры из фильмов

Нашел несколько оленьих следов, что я выслеживал ранее.
I found some deer trails I scouted earlier.
Ранее в сериале. Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend if you're getting your butterfly smashed, I am all for it.
Ранее в сериале.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
Босс не вернется ранее чем через час.
The boss won't be back for an hour.
Барабаный бой сольется с барабанным боем. флаг примкнет к флагу. группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау. и после этого, этот, ранее разрозненный народ. в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Then drum will join drum. flag will join flag. group will join group, Gau to Gau. and after that, this earlier divided people. will follow these sacred columns of the Nation.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
I know your candidate will forgive my referring to him. by the friendly nickname by which he's already known. in anticipation, mark you. at Westminster.
Потому что 2 часами ранее я украл 8 су 2. 4 6. 8 из кассы, чтобы купить шарики.
I was alone in the world because 2 hours earlier I'd robbed. 2. 4. 6. 8. the till to buy some marbles.
Учитывая вручение традиционных граблей, упоминавшихся ранее. 6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Given the traditional rake mentioned earlier. 6 months later I was hired as a croupier at table 4. convinced I'd lead an honest life. because a croupier can't cheat at roulette.
Для меня было неизвестной ранее радостью честно открывать 9, смеясь ему в лицо.
For me it was an unknown joy to lay down 9. and laugh in his face.
Двумя страницами ранее она будет рекламировать сигареты, а еще через две страницы - зубную пасту.
Now, two pages ahead of that, there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, and two pages after, mouthwash.
Как я уже объяснял ранее, леопард рычит примерно так.
As I explained to you in there, the leopard's cry goes like this.
И покинул больницу ранее трех недель, чтобы. снова слечь.
And left the hospital three weeks too soon and. had to be nursed all over again.
Я не знала, что мистер Рид был женат ранее.
I didn't know Mr. Reed had been married before.

Из журналистики

В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
That is hardly surprising, as previously revered firms revealed that they did not fully understand the very instruments they dealt in or the risks they assumed.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
Последние исследования Энди Халдане и других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению.
A recent study by Andy Haldane and others at the Bank of England casts doubt on the prospect of a return to the status quo ante.
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
They responded that such previous action by them had not been reciprocated, and they reminded me that Hamas had previously insisted on a ceasefire throughout Palestine including both Gaza and the West Bank, which Israel had refused.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
In my own practice, my colleagues and I have encountered patients who reported that they were previously diagnosed with bipolar disorder, despite lacking a history of manic or hypomanic episodes.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
Earlier this year, they staged partial, and tightly regulated municipal elections, with no independent opinion permitted to influence when and how the ballots were held.
Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез.
What little chance there was of the US backing any global plan to limit or tax carbon emissions has disappeared.
Но мы не должны позволять американским политикам, у которых даже нет паспортов, списывать нас с той покровительственной насмешливой улыбкой, которую европейцы ранее запасли для администрации и политики президента Джорджа Буша.
But we shouldn't allow American politicians who do not even possess passports to write us off with the same patronizing sneer that some Europeans used to reserve for President George W. Bush's administration and policies.
Эти угрозы, которые ранее имели очень сильное политическое воздействие, сейчас менее эффективны.
These threats, which used to have a lot of political impact, are now much less effective.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными.
As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream.
Чу ранее был профессором физики университетов Беркли и Стэнфорда и главой Национальной лаборатории имени Лоренса Беркли, а Лок был губернатором штата Вашингтон и является давним сторонником коммерческого сотрудничества между США и Китаем.
Chu is a former Berkeley and Stanford professor of physics and head of the Lawrence Berkeley National Lab, while Locke is a former Washington State governor and a long-time supporter of US-China commercial exchanges.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
So long as a national government is not running more than a modest deficit, a current-account deficit reflects the private sector's borrowing from abroad (or the sale of previously accumulated foreign assets).

Возможно, вы искали...