сорвать русский

Перевод сорвать по-португальски

Как перевести на португальский сорвать?

сорвать русский » португальский

frustrar contrariar

Примеры сорвать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сорвать?

Простые фразы

Нельзя сорвать розы, не уколовшись шипами.
Não se pode colher rosas sem ser picado pelos espinhos.

Субтитры из фильмов

Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Todos os que vão ser limpos venham por aqui para a grande vigarice.
Счастье как цветок, который можно сорвать лишь раз.
A felicidade é como uma flor, que só se desfolha uma vez.
Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
Ela tentou arrancar-lhe a roupa.
Вы первым могли его сорвать, когда она предлагала.
Talvez tenha razão, mas que poderia fazer?
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
A missão é demasiado importante para mim. Não permito que a arrisques.
Чего они хотят? Конечно, они все это затеяли не для того, чтобы сорвать свадьбу.
Decerto que não é para impedirem um casamento.
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
Gostava de fazer um trabalho bom e retirar-me.
Правительство может сорвать сделку?
O governo pode suspender a negociação?
Завтра Брубейкер может все сорвать.
Porque é que, de repente, nós apoiamos os maus e tu estás do lado da verdade e da justiça?
И сорвать куш на ставках.
Só durante esse dia.
Похоже, отличное местечко, чтобы сорвать пару баксов.
Parece um bom sítio para ganhar uns trocados.
Их с меня не сорвать.
O meu cabelo não cai.
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
Na apresentação, aqui, do Ballet Nacional Folclórico Hungaro. um grupo pertencente ao governo Comunista. o meu pai forçou à paragem da actuação.
И сорвать с тебя платье.
E rasgar o teu vestido.

Из журналистики

Так что переговоры, возможно, скрывались не потому, что они не продвинулись достаточно, а потому, что кто-то хотел их сорвать.
Sendo assim, as negociações podem ter sido reveladas, não por terem avançado o suficiente, mas porque alguém quis sabotá-las.
Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
O objectivo do Exército não era apenas intimidar os apoiantes de Morsi, mas também estragar as suas estimativas.

Возможно, вы искали...