сочувствие русский

Перевод сочувствие по-английски

Как перевести на английский сочувствие?

Примеры сочувствие по-английски в примерах

Как перевести на английский сочувствие?

Простые фразы

Окажите мне сочувствие.
Spare me the sympathy.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно ваше сочувствие.
I don't want your sympathy.
Сочувствие - это эмоция, характерная для человеческой природы.
Sympathy is a human emotion.
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
He doesn't need sympathy, but support.
Сочувствие - это для придурков.
Sympathy is for chumps.

Субтитры из фильмов

Канима. на самом деле очень грустное, существо, которое вызывает сочувствие.
The Kanima is a. it's actually a very sad, sympathetic creature.
К чёрту сочувствие.
Sympathy's no good.
Ты единственный, кто проявляет сочувствие.
You're the only one who's been sympathetic.
Я испытывал к вам сочувствие в первый же день, когда увидел вас.
I had compassion for you from the first day I saw you.
Мне надо избавиться от них. Проявите сочувствие!
I need to get rid of them.
Мне кажется, ему просто нужно было сочувствие.
He just craved a little affection.
Сочувствие.
Sympathy.
Неужели ты совсем не способен на сочувствие?
Don't you have any sympathy?
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
I will not comment further on her evidence, but will express only my deepest sympathy for her in both these. mishaps.
Мне не нужно сочувствие.
I don't need sympathy.
Да, более того, у них есть мое сочувствие.
Yeah, what's more, they've got my sympathy.
Ребята, хоть на этот раз проявите сочувствие, надо же понимать.
Boys, a little compassion, please, just this once.
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
May helping hands be extended to you. everywhere you go, my Cid.
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion.

Из журналистики

Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force.
Комиссия проявила сочувствие и понимание, но, в конечном счете, переложила эту проблему на плечи национальных правительств.
The Commission showed sympathy and understanding, but in the end it passed the problem on to national governments.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Netanyahu could not bring himself to admit the sins of occupation, or even to utter a minimal expression of empathy with the Palestinian tragedy of dispossession and dispersion.
Пусть международное сообщество выражает такое же сочувствие и понимание к сербским людям, как и при принятии решения о том, стоит ли рисковать своими солдатами, чтобы задержать Караджича и Младича.
Let the international community show the same compassion and understanding to the Serbian people it applies when it has to decide whether to risk its own soldiers in an attempt to apprehend Karadzic and Mladic.
Наше сочувствие к ним может побудить нас идти на жертвы, которые угрожают нашей индивидуальной выживаемости, но имеют смысл с точки зрения сохранения наших общих генов.
Our empathy toward them might even drive us to make sacrifices that jeopardize our individual survival, but that makes perfect sense in terms of preserving our shared genes.
Сочувствие и ксенофобию можно не только объяснить естественным отбором, но и модулировать культурными факторами.
Just as both empathy and xenophobia can be explained by natural selection, both can be modulated by cultural factors.
Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии.
Feeling sympathy for Norway is hard.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
PRAGUE - The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
But more than sympathy is needed, because the Burmese military junta's incompetence and brutal oppression are further aggravating the tragic consequences of this natural disaster.
Он раскрыл подробности закулисной политики и призвал к всеобщему бойкоту газеты, вызвав глубокое сочувствие общественности к ее журналистам, выражавшееся в режиме он-лайн в чат-комнатах и блогах.
He exposed details of behind-the-scenes politics and called for a public boycott of the newspaper, evoking strong public sympathy for the journalists, expressed online in chatrooms and blogs.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
When he cries for his dead daughter Cordelia, King Lear comes to understand the personal flaws that brought about his demise, and for this he elicits sympathy.
Я часто испытываю большое сочувствие чиновникам ФРС, поскольку они должны принимать болезненные решения в условиях значительной нестабильности.
I often feel a great deal of sympathy for Fed officials, because they must make close calls in an environment of considerable uncertainty.
Но Арафат готов позволить группировкам действовать по собственному усмотрению, видимо полагая, что продолжающиеся беспорядки вызовут сочувствие международного сообщества и вмешательство с его стороны.
But Arafat has shown a willingness to let groups act as they please, apparently believing that continuing unrest will bring international sympathy and intervention on his behalf.

Возможно, вы искали...