строго русский

Перевод строго по-английски

Как перевести на английский строго?

Примеры строго по-английски в примерах

Как перевести на английский строго?

Простые фразы

Курение строго запрещено.
Smoking is strictly prohibited.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче.
Do not punish the girl severely; go easy on her.
Строго говоря, это ошибка.
This is, strictly speaking, a mistake.
Здесь строго запрещено курить.
Smoking is strictly forbidden here.
Строго говоря, ты ошибаешься.
Strictly speaking, you are wrong.
Строго говоря, вы ошибаетесь.
Strictly speaking, you are wrong.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно.
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
Строго говоря, эта теория не верна.
Strictly speaking, the theory is not correct.
Строго говоря, помидор - это фрукт.
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
Строго говоря, его ответ неверен.
Strictly speaking, his answer is not correct.
Строго говоря, помидор - это не овощ, это фрукт.
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
Строго говоря, Земля не круглая.
Strictly speaking, the earth is not round.
Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов.
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
Строго говоря, в его речи были некоторые ошибки.
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.

Субтитры из фильмов

Арахис строго запрещён во дворе.
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Джона Майера. следует строго наказать.
John Mayer must definitely receive his punishment.
Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения.
We're often offered a drink to wet the baby's head and we're absolutely forbidden to accept it.
Выброси в корзину и запомни - писать записки строго запрещено.
Throw it in the basket and remember, once and for all: writing notes is strictly forbidden. - Thank you!
Строго следите за собой, повар, пока отмечаете праздничек.
Watch your step, cookie, when you're celebratin'.
Я караю строго, подавляю всех и вся, ведь мы в стране свободных!
I'll put my foot down, so shall it be. This is the land of the free!
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.
Хорошо. Строго конфиденциально.
Strictly confidential.
Я здесь строго по бизнесу.
I'm here strictly on business.
Строго говоря, мы даже не представлены.
Not even properly introduced.
Никогда он не ворчал, Не кричал, не пищал, Просто крыльями трещал, Строго плакать запрещал.
He never muttered or shouted, just buzzed with his wings and strictly forbade to quarrel.
Но это строго между нами.
That's just between us.
Стреляйте строго по команде.
You are not to fire until the signal has been given.

Из журналистики

Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ.
Djindjic's murder shows that the situation is so dire that aid should no longer be strictly conditional on harsh reforms.
Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
Easily understood, it conformed to patterns of behavior most Czechs acquired during the communist era, when public and private spheres of life were rigidly separated.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Хотя Хиджази, которые относятся к Сунни, а не Ваххаби, не считаются еретиками, они отстранены потому, что Ислам, который они исповедуют, основан на учениях Суфи - а терпимый Суфиизм является анафемой строго догматичного Ваххаби.
Although the Hijazis, who are Sunnis but not Wahhabis, are not viewed as heretics, they are marginalized because the Islam they practice has Sufi leanings--and tolerant Sufiism is anathema to the austerely dogmatic Wahhabis.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.
But it is now blindingly obvious that capitalism is too unstable to survive without strong public regulation.
В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей.
More generally, the state's role must shift from executing well-defined programs to supporting trial-and-error experimentation and tolerating entrepreneurial failure.
На сегодняшний день, эти принципы соблюдались не очень строго, особенно в отношении Америки.
To date, this has not been a strong suit, particularly for America.
Учитывая это, там в некоторых случаях может пойти речь о компенсации, но она должна быть строго ограничена по времени.
Given this, there might be a case for compensation in some cases, but it should be strictly limited in time.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением.
But financial support to the government must be strictly conditioned on performance.
Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками.
The implication is that emerging markets, while encouraging foreign banks' entry, should at the same time strictly regulate such banks' local lending practices.
Саудовская Аравия и Турция сейчас строго контролируют тех граждан, которые некогда помогали чеченским сепаратистам.
Saudi Arabia and Turkey now strictly control citizens who once helped Chechen separatists.
Даже Грузия довольно строго - хотя и не так строго, как хотелось бы России - ограничивает деятельность чеченцев.
Even Georgia now closely - although not as closely as Russia would like - restricts Chechen activity.
Даже Грузия довольно строго - хотя и не так строго, как хотелось бы России - ограничивает деятельность чеченцев.
Even Georgia now closely - although not as closely as Russia would like - restricts Chechen activity.
Но для начала переговоров необходимо объявить прекращение огня в качестве первого шага, и его должны строго выполнять все чеченцы, публично отмежевавшиеся от террористических актов, таких как бойня, устроенная в Москве.
But to start them, a cease-fire must is needed as the first step, to be swiftly followed by the Chechens publicly dissociating themselves from terrorist acts such as the Moscow slaughter.

Возможно, вы искали...