убыль русский

Перевод убыль по-английски

Как перевести на английский убыль?

Примеры убыль по-английски в примерах

Как перевести на английский убыль?

Простые фразы

Его здоровье пошло на убыль.
His health has begun to decline.

Субтитры из фильмов

Если бы я не знал тебя лучше, я сказал бы, что твой энтузиазм пошёл на убыль.
If I didn't know you better I'd say your enthusiasm is on the wane.
Пока выходящий председатель совета г-н Лакруа улаживает текущие дела, кризис, вызванный отставкой его министра, не идет на убыль.
Whereas mister Robert Lacroix, outgoing prime minister, is still handling current business, it seems that the full-blown crisis caused by the fall of his ministry, has not been solved.
Если сказал правду, его бизнес пойдет на убыль.
If he is telling the truth he will find that business has taken a turn for the worse.
Однако в 1969 году его успех пошёл на убыль.
In 1969, however, his fortunes began to decline.
Как бы то ни было, думаю процентные ставки пойдут на убыль.
Anyway, I see interest rates going down.
Он король, и его удача пошла на убыль, потому что как только он стал королем, его окружили со всех сторон.
He's king and he's on the decline because as soon as he becomes king they come at him from all sides.
Ничего, скоро ощущение новизны мальчика пойдёт на убыль.
Yes well, the 'aye up' lads novelty value will soon expire.
Но вы начали работать со мной так бодро, а сейчас, кажется, ваш энтузиазм пошел на убыль.
But you came to me with such vigor, and now it seems your enthusiasm for our arrangement is waning.
На самом деле после 20-ти наш синопсис не обновляется, идёт на убыль.
Apparently, it's because. we don't renew synapses after our 20s, so it's downhill from then on.
Моя мозговая деятельность идет на убыль.
My brain activity's decreasing every day.
Безработица идёт на убыль.
Unemployment runs out.
Фельдшер подозревает что заметна убыль морфия в аптеке.
Surgeon is suspecting something, he spotted the lack of morphine in pharmacy.
Ну, нападения с ножом идут на убыль.
Well, stabbings have been down, though.
Она была очень обеспокоена, и паранойя всё никак не шла на убыль.
She's been extremely agitated, and the paranoia hasn't abated.

Из журналистики

Но его рост пошел на убыль.
But its growth has been waning.
Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику.
Now that the war in Afghanistan may wind down soon, there is a fear that President Megawati Sukarnoputri will do little to change her do-nothing ways.
Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
But that mindset is waning, and government and business leaders now routinely warn of bubbles and adopt policies to counter them.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов.
In that case, the benefits would wane in importance as new competitors entered the banking fray.
Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль.
As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels.
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль.
Indeed, with domestic oil consumption growing at a higher rate than production, government revenues from oil exports are already in decline.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
It is not just confidence in Europe's periphery that is waning.
Первая Мировая Война была спусковым механизмом, который завел обратный ход, при этом экономическая глобализация шла на убыль, в то время как военная глобализация усиливалась, как показали две мировые войны и глобальная холодная война.
World War I was the trigger that set off the reversal, with economic globalization declining while military globalization increased, as witnessed by two world wars and a global cold war.
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв.
But their willingness to engage could wane, particularly if sanctions exact a high financial price or military action causes a large number of casualties.
Если бы эпидемия шла на убыль, можно было бы ожидать увеличения среднего возраста пациентов на последних стадиях (как это произошло с крупным рогатым скотом в Великобритании, зараженным губчатой энцефалопатией).
If the epidemic were in decline, it might be anticipated that the average age of the patients would increase in the final stages (as occurred with cattle in the UK that were infected with BSE).
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
BRUSSELS - Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding.

Возможно, вы искали...