imposition английский

наложение, налог, обложение

Значение imposition значение

Что в английском языке означает imposition?

imposition

the act of imposing something (as a tax or an embargo) an uncalled-for burden he listened but resented the imposition

Перевод imposition перевод

Как перевести с английского imposition?

Синонимы imposition синонимы

Как по-другому сказать imposition по-английски?

Примеры imposition примеры

Как в английском употребляется imposition?

Субтитры из фильмов

Really, this is an imposition.
Это чересчур.
It's an imposition.
Я не могу. Это обман.
I know it's a terrible imposition, but could you possibly come out and see us?
Знаю, это очень неудобно, но вы бы не могли прийти к нам?
That'd be too much of an imposition.
Нет, не могу вас так обременять.
Is it so noble to follow the heavy imposition of false ideals?
Действительно ли это так благородно, следовать тяжёлому навязыванию ложных идеалов?
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
I know it's a hell of an imposition getting you involved and everything.
Я знаю, что не должен тебя впутывать, и всё такое.
Like the imposition of a double-vision tax on people with more than one eye?
Вроде введения налога на зрение для тех, у кого два глаза.
My being here must be an imposition on you.
Тебе, должно быть, неприятно, что я здесь с тобой.
If it's no imposition.
Если это приемлемо.
But not if it's an imposition.
Если это не будет очень навязчиво.
It's much too much of an imposition.
Это уж слишком навязчиво.
Oh, no imposition at all, Winston.
Вы вовсе не навязываетесь, Уинстон.
Tell you what, it is an imposition on my schedule. but I'll take you under my wing and fill gaps in your education.
Знаете что, хотя в моем расписании трудно отыскать свободное место я возьму вас под свое крыло и заполню пробелы в вашем образовании.

Из журналистики

The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
As a result, the principal policy toward Iran centers on the imposition of increasingly painful economic sanctions.
В результате основная политика в отношении Ирана сосредоточилась на введении все более болезненных экономических санкций.
Extremist Palestinians vow to fight until Israel--viewed as a colonial imposition on the Islamic world--is destroyed.
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира.
Malaysia's imposition of capital controls was a controversial policy decision.
Ужесточение и установление контроля за движением капитала в Малайзии было спорным политическим решением.
Rowhani promised to sustain progress on the nuclear program while adopting stronger and wiser diplomatic measures to prevent the imposition of new sanctions and pave the way for lifting the existing ones.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
After Enron - standing not just for a single event but a slippage in corporate culture altogether - we will only regain our bearings through the imposition of severe punishment for corporate crimes.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
The growth of democracy is not an American imposition, and it can take many forms.
Развитие демократии не является чем-то, навязанным Америкой, и может принять разные формы.
Democracy is not an American imposition, and it can take many forms.
Демократия не является навязыванием Америки, и она может принимать различные формы.
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control.
Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
But are those standards really an imposition?
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
Without its gradual imposition, an Asian Union could at best remain only a pale and hollow copy of its European model.
Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Imre Nagy, the leader of the Hungarian revolt in 1956, and Dubcek became parts of their national legends, which belies the claim that communism was exclusively a foreign imposition.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология.
We can build a global order based on justice, one that negates the current unipolar order by developing tolerance for diversity instead of seeking imposition and assimi lation.
Мы можем построить глобальный порядок на основе такой справедливости, которая отвергает текущий униполярный порядок, развивая терпимость к разнообразию вместо того, чтобы пытаться навязать и уподобить.
But NATO's leaders should bear in mind that, viewed in comparative and historical perspective, such change will be less an imposition from outside and more the result of internal pressures and initiatives.
Но лидеры НАТО должны иметь в виду, что если рассматривать его в сравнительной и исторической перспективе, такое изменение будет в меньшей степени предписанием извне и в большей - результатом внутреннего давления и инициатив.

Возможно, вы искали...