становление русский

Перевод становление по-английски

Как перевести на английский становление?

Примеры становление по-английски в примерах

Как перевести на английский становление?

Субтитры из фильмов

Кто смеет прерывать Становление?
Who dares to interrupt the becoming?
Мне нужно время, чтобы завершить становление и тогда я уйду.
I need time to finish becoming. and then I'll be gone.
Я всегда сожалела, что была не очень внимательной к тебе, когда ты только-только начала становление, как жена и как мать.
I've always regretted not being more nurturing to you when you first started out as a wife and a mother.
Может, это мое становление как личности.
Carpe diem.
В моих мемуарах, это будет той забавной частью, где идёт становление характера героя.
In my memoir, this will be the character-building funny part.
Ваш характер, ваш дух, ваша доброта должны повлиять на становление этого ребёнка.
Your nature, your spirit, your goodness must be an influence in the development of this child.
У становление факта смерти не входит в наши обязанности.
Because pronouncing people dead is not part of our job description.
Когда в 1933-ем Гитлер пришёл к власти, одно из 1-ых его действий было становление национальных законов евгеники по модели законов Соединённых Штатов.
When Hitler came to power, in 1933, - one of his 1st acts was to pass national eugenics laws modeled - after laws in the United States.
С помощью обоюдной критики, через становление каждого индивида в коммуниста всемирная революционная война и может быть выиграна.
Through mutual critique, from each individual becoming communist the all-out war can be won.
Это про становление Компании.
It's about becoming the Company.
Чтобы сделать их более тяжелый чем железные атомы означал бы вынуждать их соединиться вместе, становление более непостоянным. Это потребовал бы невообразимых температур и давлений.
To make these heavier than iron atoms would mean forcing them to fuse together, becoming more and more unstable.
Чем-то особенным будет твое успешное завершение задания и становление шпионом, Чак.
Something special will be you completing your mission and becoming a spy, Chuck.
У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную.
I have a table for one at Morty's Steak House where I will celebrate becoming a lawyer again, which can only happen if I take a full load.
Я не думаю идти в правовую школу, становление адвокатом не сделает меня счастливым.
I didn't think going to law school and not becoming a lawyer would make me so happy.

Из журналистики

Одним из них является становление демократии и верховенства закона в странах, еще недавно находившихся под властью диктаторского режима, что требует создания новой конституции, часто сопровождающегося сложными и болезненными процессами.
One is the establishment of democracy and the rule of law in countries that have recently emerged from dictatorship. The process requires constitution making of an often complex and painful kind.
Во-вторых, необходим толчок для высвобождения общественного пространства для демократов мусульманского мира, поэтому необходимо стимулировать становление свободных СМИ и независимых органов судебной власти для защиты свободы прессы.
Second, there must be a push to expand the public space for the Muslim world's democrats, so free media and independent judiciaries to protect press freedom need to be boosted.
Об этом вопиюще свидетельствует его неспособность творчески отреагировать на становление демократии в арабском мире.
This is blatantly obvious in its failure to respond creatively to the Arab world's democratic upsurge.
Становление равноправного партнерства с США крайне необходимо Японии для обеспечения безопасности ее регионального и глобального статус-кво.
For Japan, becoming an equal partner in its alliance with the US is essential to securing its regional and global standing.
С приходом Администрации Фокса, у Мексики появляются лучшие шансы на становление демократии и увеличение благосостояния из всех, когда- либо имевших место в современной истории Мексики.
With the arrival of the Fox Administration, Mexico's chances for democracy and prosperity are the best they've been at any time in Mexico's modern history.
Милошевич ушел, но пока процесс по его делу будет восприниматься как шоу, а не как правосудие, он будет и дальше пагубно влиять на становление демократии в нашей стране.
Milosevic is gone, but so long as his trial is perceived as a show trial and not real justice, he will continue to distort our democracy.
Становление Японии как ведущей державы в Восточной Азии в 19-ом и начале 20-го века привело к трем жестоким войнам в Китае, во время которых японская армия совершила ужасные злодеяния.
Japan's emergence as East Asia's leading power in the nineteenth and early twentieth centuries involved three brutal wars in China, in which the Japanese army committed dreadful atrocities.
По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
For far different reasons, the US, and the entire world, seems condemned to simplification of thought, action, and feeling in the service of immediate, quotidian efficiency.
В других государствах продолжается становление гражданского общества, поддерживаемое национальными правительствами, африканским Союзом и международным сообществом.
In many others, civil society continues to grow, supported by national governments, the African Union, and the international community.
Программа африканского возрождения в том виде, в котором она изложена выше, дает самую основательную надежду на стабильность, создание новых рабочих мест, и становление демократии на континенте, которому необходимо все вышеперечисленное.
A program for African renewal along the lines outlined above offers the best hope for creating stability, new jobs, and establishing democracy in a continent that desperately needs all three.
Становление матерью - переходный обряд, который чествует День матери - может содержать ужасное бремя страха, тревоги и утраты для многих женщин и их семей.
Becoming a mother - the rite of passage that Mothers' Day celebrates - can carry a terrible burden of fear, anxiety, and loss for many women and their families.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию.
It is no accident that the democratic process has emerged most smoothly where there was some external power to back up the constitution.

Возможно, вы искали...