утешение русский

Перевод утешение по-английски

Как перевести на английский утешение?

утешение русский » английский

consolation comfort solace relief resort reassurance solacement pleasure gust fulfillment cold comfort balsam

Примеры утешение по-английски в примерах

Как перевести на английский утешение?

Простые фразы

Ты - единственное моё утешение.
You are my only resort.
В пустоте морского пространства есть какое-то утешение: ни прошлого, ни будущего.
There is some comfort in the emptiness of the sea, no past, no future.

Субтитры из фильмов

Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
No matter who we are or what rung of The Ladder, we are vulnerable souls, but there's peace in that.
Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
One consolation: You can never get lonesome.
Человеку в такой беде первое утешение - видеть лица друзей.
It's a prime comfort to look on faces that's friendly when a body's in such a muck of trouble.
Я найду утешение.
I will find comfort elsewhere.
Мне не нужно твоё утешение.
I want no comfort from you.
Это большое утешение.
That's a lot of good.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам!.. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god. so long as belief is there, it brings comfort.
Боже мой, какое утешение!
My God, what a relief!
Боже мой, какая радость, какое утешение!
My God, what a laugh, what a comfort!
Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне?
Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?
Это единственное утешение.
That's the only consolation.
Потому что, как считается, телевизор - последнее утешение одинокой женщины?
Because it's supposed to be the last refuge for lonely women?
Я полагаю, что это утешение для тебя. Да.
I daresay that is a comfort to you.
Хоть какое-то утешение.
Well.some good news at last!

Из журналистики

Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо.
Some take consolation from this, viewing it as positive that Europeans prefer leisure to work.
Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
China may take comfort in remaining focused on non-core issues, because such an approach suggests tactical cooperation with India.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
While it has not produced clean and efficient government, there seems to be considerable comfort in the popular belief that, by working together, Pakistanis will find a way out of the mess in which the country finds itself.
В своем стремлении к постсоветской стабильности русские, кажется, нашли утешение в Путине.
In their quest for post-Soviet stability, Russians seem to have found reassurance in Putin.
Исторически, с точки зрения статистики взаимоотношений, данный факт можно рассматривать как слабое утешение во время экономического спада, развитие которого в настоящее время кажется отличным от предыдущих катастроф.
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes.
Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству.
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government.
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?
Why make such a statement, when it can bring only chagrin and despair to the victims, and comfort and solace to a criminal regime?
Единственное утешение, полученное Пакистаном от Запада, пришло в виде обещаний президента США Барака Обамы и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после государственного визита Обамы в Лондон.
The only comfort that Pakistan has received from the West came in the form of assurances given by US President Barack Obama and British Prime Minister David Cameron following Obama's state visit to London.
Безусловно, это плохое утешение.
To be sure, this is not much of a consolation.
Хотя сирийская и иракская баасистские партии были заклятыми врагами, утешение состояло в том, что обе они являлись членами конфедерации деспотизма.
Though the Syrian and Iraqi Baath parties were bitter foes, there was consolation in that both were members of a confederacy of despotisms.
Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.
Admittedly, the IMF was not alone in failing to interpret the underlying facts that triggered the crisis, but that is little consolation.
Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors.

Возможно, вы искали...