B1

accompany английский

сопровождать

Значение accompany значение

Что в английском языке означает accompany?
Простое определение

accompany

If one thing accompanies something else, it comes or goes with it, or they happen together. She accompanied me to the hospital after my accident. Children under 12 must be accompanied by an adult . The text accompanying the illustrations is brief but helpful. If person A accompanies person B on a musical instrument, B sings or plays the main part while A plays along. Joe Falcon sings and plays the accordion and is accompanied by Cleoma Breaux on guitar.

accompany

(= come with, go with) be present or associated with an event or entity French fries come with the hamburger heart attacks are accompanied by distruction of heart tissue fish usually goes with white wine this kind of vein accompanies certain arteries go or travel along with The nurse accompanied the old lady everywhere аккомпанировать (= follow) perform an accompaniment to The orchestra could barely follow the frequent pitch changes of the soprano сопровождать (= companion) be a companion to somebody

Перевод accompany перевод

Как перевести с английского accompany?

Синонимы accompany синонимы

Как по-другому сказать accompany по-английски?

Спряжение accompany спряжение

Как изменяется accompany в английском языке?

accompany · глагол

Примеры accompany примеры

Как в английском употребляется accompany?

Простые фразы

I'll accompany you to the airport.
Я провожу вас в аэропорт.
I'll accompany you to the airport.
Я провожу тебя в аэропорт.
I'll accompany you to the station.
Я провожу вас до вокзала.
I'll accompany you to the station.
Я сопровожу тебя до вокзала.
I'll accompany you to the station.
Я провожу тебя до вокзала.
I'll accompany you to the station.
Я провожу тебя до станции.
I'll accompany you to the station.
Я провожу вас до станции.
Misery and sorrow accompany war.
Нищета и горе сопровождают войну.
She will accompany me on the piano.
Она будет аккомпанировать мне на пианино.
I'll accompany you to the hospital.
Я провожу вас в больницу.
I'll accompany you to the hospital.
Я провожу тебя в больницу.
I'll accompany you to the hospital.
Я съезжу с тобой в больницу.
I'll accompany you to the hospital.
Я съезжу с вами в больницу.
I'll accompany you to the hospital.
Я сопровожу вас в больницу.

Субтитры из фильмов

I told him that I would accompany you, and he'd like to speak to Sister Winifred too.
Я предупредила его, что буду сопровождать вас. Он также хочет переговорить с сестрой Уинифред.
In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
Perhaps Constable Higgins could accompany me home?
Возможно констебль Хиггинс сможет проводить меня до дома?
No matter: I will accompany you.
Ну, что ж, я провожу тебя.
Sorry, may I accompany you to your home?
Извините, могу ли я проводить вас до дома?
I will accompany my friend. Band rats.
Чем бы тут заняться, приятель?
Zou Zou will accompany you.
Жду не дождусь воскресенья!
Nothing else. May I accompany the ladies to their bedroom?
Могу я провести Вас в Вашу спальню?
MISS LIVVY WILL ACCOMPANY HER.
Мисс Ливви будет сопровождать ее.
MISS LIVVY WILL ACCOMPANY YOU, SIR.
Мисс Ливви будет сопровождать вас, сэр.
I've taken the liberty of asking my associate. to accompany you to your property and turn over the keys.
Я взял на себя смелость попросить моего партнера. Сопровождать вас до вашей собственности и передать ключи.
Accompany me for a walk outside the cave, all right?
Пойди со мной на прогулку, ладно?
Won't you all accompany me?
Вы не согласились бы мне аккомпанировать?
He demands that you accompany him immediately.
Но он потребовал, чтобы вы поехали с ним сразу.

Из журналистики

These achievements are not stopping war, but they are reducing the number of terrible human rights violations that accompany armed conflict.
Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам.
Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency.
Кроме того, в настоящий момент все сходятся во мнении, что 17 странам еврозоны необходим банковский союз, чтобы поддерживать их единую валюту.
Fifth, a global response to the crisis, coordinated by the UN, must accompany the EU's plan.
В-пятых, данный план ЕС должен сопровождаться глобальной, скоординированной ООН реакцией на возникший кризис.
India is less urbanized than China, and it is in the early stages of benefiting from the virtuous forces that normally accompany that process.
Индия менее урбанизирована, чем Китай, и пока еще только начинает получать выгоду от тех позитивных явлений, которые обычно сопровождают этот процесс.
Unlike India, which was born with a democratic constitution, China has not yet found a way to channel the demands for political participation (if not democracy) that tend to accompany rising per capita income.
В отличие от Индии, которая родилась с демократической конституцией, Китай еще не нашел способа связать требования участия в политической жизни (если не демократии), которые, как правило, сопровождают рост доходов на душу населения.
Eliminating the abuses that accompany capitalism and harnessing it for the benefit of society and human morals still needs to be tackled.
Устранение сопутствующих капитализму злоупотреблений и укрепление его для блага общества и моральных норм человечества, все это еще требует своего решения.
Nigerians once again fear that chaos will accompany the second elections since the Army returned power to civilians in May 1999.
Жители Нигерии опасаются, что и вторые выборы с тех пор, как военные вернули власть гражданскому руководству в мае 1999 года, также будут сопровождаться беспорядками и насилием.
There is another reason why the high inflation of the past encouraged saving: the high interest rates that tend to accompany rapid price growth.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: высокая процентная ставка, идущая в ногу с быстрым ростом цен.
It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand.
Не случайно, что при возвращении в Таиланд его сопровождали два игрока команды.
We doggedly fight to prolong life, only to find that we cannot win this battle - and are left unable to produce authentic rituals to accompany the end of our existence.
Мы упорно сражаемся за продление жизни лишь для того, чтобы выяснить, что мы не можем победить в этом сражении - и до сих пор не смогли разработать подходящие ритуалы, которыми бы сопровождался конец нашего существования.
The direct macroeconomic stimulus that could arise from military spending may be overwhelmed by the uncertainties and disruptions that would accompany military conflict.
Таким образом, прямые макроэкономические стимулы, которые могут возникнуть из-за военных расходов, могут быть сведены на нет из-за неопределенностей и разрушений, которыми будет сопровождаться военный конфликт.
PARIS - However predictable the difficult negotiations that accompany European politics may seem to be, in the end they seldom fail to surprise.
ПАРИЖ - Какими бы предсказуемыми ни казались сложные переговоры, происходящие в европейской политике, в конце концов они нередко удивляют своими результатами.
Indeed, King Abdullah sent only a junior prince to accompany Karzai in Mecca, a studied diplomatic affront.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
But, as Westerners should know from their own historical experience, once you educate women, democratic agitation is likely to accompany the massive cultural shift that follows.
Но, как Запад должен знать из своего собственного исторического опыта, как только вы даете женщинам образование, то возникает вероятность того, что демократическая агитация будет сопровождаться последующим массовым культурным сдвигом.

Возможно, вы искали...