беспощадно русский

Перевод беспощадно по-испански

Как перевести на испанский беспощадно?

беспощадно русский » испанский

despiadadamente implacablemente sádicamente cruelmente

Примеры беспощадно по-испански в примерах

Как перевести на испанский беспощадно?

Субтитры из фильмов

Она достала нам это оружие и она убивает беспощадно.
Nos consigue armas, y mata sin compasión.
Мне пошли на пользу схватки с Клаусом, когда он беспощадно обвинял меня.
Me hizo bien enfrentarme a Klaus cuando me acusó sin piedad.
И, сделав это, она должна господствовать. Беспощадно.
Para hacerlo, debe dominar despiadadamente.
Как жестоко и беспощадно было на Мэдисон-авеню. и в подобных местах.
La competencia salvaje y despiadada de Madison Avenue. y sitios así.
Но позвольте добавить, что мы собираемся освободить всю страну, от этой заразы, и будем действовать беспощадно.
Pero déjenme agregar que intentamos limpiar el país. de estas alimañas. Y lo haremos sin piedad.
Они беспощадно эксплуатируют беспомощных людей и в результате своей преступной деятельности покупают себе незаконные наркотики! В связи с чем, я арестовываю вас по праву гражданина США.
Roban y explotan a los débiles para beneficio propio. y utilizan el botín de sus actividades. para comprar y vender narcóticos ilegales.
Время к нам беспощадно. Ему безразлично, здоровы мы или больны,.голодны или пьяны, русские мы, американцы или марсиане.
El tiempo nos rige sin piedad. no importa si estamos sanos o enfermos, hambrientos o borrachos. si somos rusos, americanos o seres de Marte.
Превосходили людей генетически. и стремились беспощадно истребить нас.
Eran geneticamente superiores. Y venian tras nosotros sin piedad.
И даже тебя когда-нибудь боги оценят жестоко и беспощадно.
Incluso a ti, algún día los dioses te juzgarán con severidad.
Матери и младенцы вызывают в обеспокойте, поскольку они отделены, поднятый и тянувший прочь. скоро быть беспощадно прорубленным до смерти.
Madre e hijos de delfines sufren al ser separados entre ellos. Colgados y arrastrados, serán acuchillados para desangrar hasta la muerte.
А когда ты набираешь силу так беспощадно, то по дороге всегда подцепишь врагов.
Perseguir el poder tan despiadadamente provoca que tengas tantos enemigos.
Будем биться беспощадно.
Se puede ver la tensión.
Мы посвятим всё шоу тому, что будем беспощадно громить арабов.
Hacemos todo el programa machacando sin piedad a los árabes.
Но ко мне время беспощадно.
Pero para mí el tiempo es implacable.

Из журналистики

И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.
Y, a diferencia de otros países, especialmente de América Latina y Asia, el sistema estadounidense poda sin piedad los cuadros dirigentes corporativos débiles.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
Cinco años antes, había sido la esposa más humillada de los Estados Unidos, una mujer cuya vida privada había quedado descubierta -total e implacablemente- para el escrutinio público.
Во всем остальном мире все не так просто. Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
En otras partes del mundo, la situación no es tan fácil.
Насилие в одном месте, независимо от того насколько оно беспощадно, не должно быть использовано для подавления критики в другой.
Las injusticias cometidas en un lugar, por más espantosas que sean, no pueden silenciar las críticas en otro.
Повстанцы, которые превратили родину Каддафи в руины, в некоторых случаях были столь же беспощадно жестокими, как и люди, против которых они боролись.
Los rebeldes, quienes redujeron a escombros el sitio donde Gadafi nació, en algunos casos fueron tan despiadadamente brutales como aquellos contra quienes luchaban.
Я знаю, что ростки демократии раньше беспощадно уничтожались: в Будапеште в 1956 году, в Праге в 1968 и на площади Тяньаньмынь в 1989, но тем не менее, то, что происходило последние несколько месяцев, кажется новым и необратимым.
Ya sé que los movimientos democráticos han sido aplastados en ocasiones anteriores: en Budapest en 1956, en Praga en 1968 y en la plaza de Tiananmen en 1989. Y, sin embargo, en los últimos meses hay una sensación nueva e irreversible.

Возможно, вы искали...