inspirar испанский

вдыхать, вдохновлять, вдохновить

Значение inspirar значение

Что в испанском языке означает inspirar?

inspirar

Llevar aire a los pulmones. Aspirar una sustancia suspendida en el aire, como el humo, o algún gas o mezcla de gases y sustancias suspendidas en él. Causar una impresión, sensación o sentimiento. Producir impresiones, sensaciones o sentimientos que impulsan al artista a crear. Tener influencia en un estilo o forma de hacer las cosas, porque se copia en algunos aspectos, o se le imita en cierto grado. Iluminar Dios a alguien para que actúe de manera virtuosa.

Перевод inspirar перевод

Как перевести с испанского inspirar?

Примеры inspirar примеры

Как в испанском употребляется inspirar?

Субтитры из фильмов

Porque, mi buen Señor, está tan ociosamente gobernada por joven tan vano, alocado y caprichoso que no puede inspirar temor.
Ведь их страною так небрежно правят, И скиптр её в руках у сумасброда - Чего ж бояться?
Algunas personas han nacido para inspirar.
Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять.
Crees inspirar tanta adulación que haría todo por ti.
Ты думал внушаешь такую любовь, что я сделаю ради тебя что угодно?
Odio inspirar tanto terror en una mujer tan encantadora.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
Y ustedes tienen que inspirar esa creencia.
А вы должны внушить веру.
La idea de volver al internado el lunes. podría inspirar algunos aleluyas.
Зная, что в понедельник надо возвращаться в пансион, у него бы не было желания сочинять концерт.
Un agente de policía debe inspirar respeto y confianza.
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение.
Pero también creo que una buena mujer puede inspirar a un hombre para que haga grandes cosas.
Но я также верила, что достойная женщина может вдохновить мужчину на действительно великие свершения.
Estamos aquí para inspirar.
Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
Me va a inspirar tanto, que te escribiré una docena de éxitos.
Он так вдохновляет меня. Я напишу тебе дюжину песен.
Si quiere inspirar un odio semejante, Sr. Joadson continúe hablando así y lo conseguirá.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
El individuo en el centro da permiso a otros para actuar, puede inspirar a otros. pero el individuo en realidad no puede lograr el cambio como acto de voluntad.
Индивидуум в их центре дает другим разрешения действовать и может вдохновить их но индивидуум не может влиять на события по своей воле.
Mi música está hecha para inspirar.
Понимаешь, моя музыка призвана вдохновлять.
Inspirar a los muchachos a la grandeza.
Ты вдохновляешь мальчиков на великие дела.

Из журналистики

Esto es fundamental para inspirar confianza en los países asiáticos, que pueden ser persuadidos a favorecer las fuentes de demanda interna, en vez de las externas.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Tales hallazgos han comenzado a inspirar campos como la microeconomía experimental y la neuroeconomía, que, a su vez, han comenzado a incorporar preferencias prosociales en sus marcos de toma de decisiones.
Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения.
Además, el manejo que hacen los regímenes autoritarios de las leyes en su propio beneficio no puede inspirar la confianza de los inversores, al menos no en el largo plazo.
Пути, которыми нелиберальные власти используют закон в своих целях не вдохновляют доверие инвесторов - по крайней мере, не в долгосрочной перспективе.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Los radicales utilizan la incapacidad para alcanzar objetivos políticos pacíficamente a fin de inspirar acciones fanáticas y justificar formas de violencia normalmente consideradas inaceptables.
Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми.
A partir de dicha experiencia hemos desarrollado en conjunto con la OCDE principios iniciales para ayudar a guiar e inspirar futuros planes de tarificación de las emisiones de carbono.
Опираясь на этот опыт, мы разработали совместно с ОЭСР ряд первоочередных принципов, которые будут вдохновлять и направлять будущие схемы углеродных платежей.
La nueva comprensión priva también a los funcionarios de esa región de una forma rutinaria de inspirar la solidaridad internacional, pese a que la repetición de esos llamamientos al cabo de dos decenios rinde poca ayuda financiera.
Новое представление также лишает руководство региона привычного способа привлечения международного сочувствия, даже если повторение таких призывов через двадцать лет после трагедии и не приносит значительной финансовой помощи.
La epidemia del Ébola en África occidental debería inspirar una corrección del curso en materia de políticas sanitarias internacionales, reforzando la necesidad de herramientas de respuesta rápida y una sólida infraestructura de atención médica.
Эпидемия Эболы в Западной Африке должна вдохновить коррекцию курса в международной политике в области здравоохранения, подчеркнув необходимость обеспечения инструментов быстрого реагирования и сильной инфраструктуры здравоохранения.
En sentido más amplio, la crisis actual de la región debe inspirar reflexiones sobre el apoyo que el mundo da al desarrollo y lo hace avanzar.
Обобщая сложившуюся ситуацию, можно сказать, что сегодняшний кризис в регионе покажет, как в мире поддерживается и продвигается развитие.
Claro, la sostenibilidad fiscal es esencial para evitar un refinanciamiento perjudicial de la deuda e inspirar confianza en los inversionistas y consumidores.
Нет сомнений, что финансовая устойчивость имеет жизненно важное значение для предотвращения разрушительного рефинансирования задолженности и вселения уверенности в круги инвесторов и потребителей.
Ciertamente sería más entretenida que el marco actual y, quién sabe, tal vez podría inspirar mejores políticas.
Несомненно это было бы гораздо занимательнее, чем сегодняшняя структура, и кто знает, возможно, это даже способствовало бы проведению более эффективной политики.
Los modelos de equilibrio de poderes, funcionamiento del poder judicial y de democracia local se deben inspirar en las formas europeas, más cercanas a la realidad georgiana que los modelos anglosajones del tipo estadounidense.
Модели политического равновесия, функционирования системы правосудия и демократии на местах должны вдохновляться европейскими примерами, которые ближе грузинской реальности, чем англо-саксонские модели американского типа.
Los republicanos replican que los Estados Unidos están condenados a inspirar resentimiento por su tamaño y su asociación con la mundialización.
Республиканцы отвечают на это, что Америка обречена на неприязнь со стороны остального мира из-за ее размеров и ассоциаций, проводимых между ней и глобализацией.
Por supuesto, de la misma manera que esfuerzos como los de Jin resaltan los defectos de las estructuras existentes, pueden ayudar a inspirar una reforma.
Конечно, те инновации, которые - как планы Цзиня - подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.

Возможно, вы искали...