возмещение русский

Перевод возмещение по-испански

Как перевести на испанский возмещение?

Примеры возмещение по-испански в примерах

Как перевести на испанский возмещение?

Субтитры из фильмов

Все, что нужно финансовой Компании - это возмещение убытков.
La pasta es todo lo que la Compañía de Préstamos quiere.
А бумажки - не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
Y esos papeles no sólo son formularios, estadísticas o reclamaciones.
Понимаете, ваш муж преследует своей целью не развод и возмещение убытков как таковые, он ведет бой, чтобы победить.
Su esposo no le entabla una demanda de divorcio y daños y perjuicios como un gesto simbólico.
Наименьшее, что они могут нам предложить это возмещение ущерба.
Creo que lo menos que pueden hacer es ofrecernos una compensación.
Страховое возмещение за несчастный случай греет карман в любое время.
No creo que haya una hora especial para hacer eso. Es de los que pretenden cobrar la prima del seguro.
Всем зеонцам я обещаю возмещение.
A los zeones, les prometo que los compensaremos.
Он должен потребовать возмещение.
Que le devuelvan el dinero.
Ответчик, Кнут Гамсун, род. 4 августа 1859 г., поэт, имеет жену и детей, приговорен к уплате 425000 крон в возмещение ущерба с ежегодной ставкой в 4 процента.
El acusado, Knut Hamsun, nacido el 4 de Agosto de 1859, poeta con esposa e hijos, es sentenciado a pagar 425.000 coronas por daños con una tasa de interés anual del 4 por ciento.
Еще одно соглашение возмещение. - У меня нет времени.
Jackie no tiene tiempo para eso.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать. или к этому обязывает контракт.
Es importante recordar que en la Licencia misma, dice usted puede recibir un reembolso si usted no utiliza el software, y que el fabricante esta obligado por ley a hacer esto. o estaba obligado por contrato.
Кое-кто предпочитает возмещение убытка, а не месть.
Cierta gente prefiere la restitución antes que la venganza.
Разговор пойдет про оздоровление, искупление, ответственность и возмещение.
Esta reunin es para buscar soluciones y redencin, aceptar responsabilidades y enmendar los errores.
Страховая компания считает это халатностью. Вы не получите возмещение ущерба.
La aseguradora no cubrirá nada de esto.
Или, можешь продолжать врать, семья получит своё возмещение ущерба, они купят собственный самолёт, переедут на Парк Авеню, а тебе придётся подыскать другую профессию.
O puedes seguir con esta mentira la familia obtiene daños punitivos, compran un avión, se mudan a Park Avenue y te consigues otra carrera.

Из журналистики

Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Naturalmente, la psiquis herida de China y su deseo de reparación por parte de sus antiguos torturadores merece simpatía.
Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Dicha ley dispone la reparación para las víctimas de violaciones de los derechos humanos durante los sesenta años del conflicto, además de la devolución de los millones de hectáreas robadas a campesinos.
Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов.
Todos los años 24 millones de estadounidenses de clase media reciben un reembolso del Servicio de Rentas Internas.

Возможно, вы искали...