враждебность русский

Перевод враждебность по-испански

Как перевести на испанский враждебность?

враждебность русский » испанский

hostilidad animosidad odio enemistad repulsió aversión animadversión

Примеры враждебность по-испански в примерах

Как перевести на испанский враждебность?

Простые фразы

Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad.

Субтитры из фильмов

Их враждебность мне не мешает, господин директор.
Sr. Director, esa animosidad que comenta no me molesta en absoluto.
Иначе, почему он меня всё время оскорбляет? Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
Por supuesto también existe la agresión de.
Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
Es lo que se esconde tras la máscara lo que odio, el ser maligno que ha acosado y aterrado al hombre desde el inicio de los tiempos.
Его наградой были ваше предательство и враждебность..
Y como recompensa recibió su traición, y desprecio.
Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники.
La misma disensión. La misma beligerancia. Las mismas peleas, hasta que llegan a ser 10.000 veces más abominables.
Я мог бы сказать, что они проявляли явную враждебность к Федерации.
Bueno, podría decir que porque eran activamente hostiles a la Federación.
Ваша враждебность по отношению к ней настроит общество против вас.
Una hostilidad demasiado evidente se volvería en su contra.
Ты выражашь сексом враждебность.
Usas el sexo para expresar tu hostilidad.
Вымести прочь враждебность и предубеждения.
Una limpieza de la pizarra de animosidades y prejuicio.
Враждебность не подтверждена.
Confirmado que no es beligerante.
Это может быть интерпретировано как враждебность.
Puede interpretarse como hostil.
Нет, мистер Декер, это также может быть рассмотрено как враждебность.
No, Sr. Decker. Eso también puede interpretarse como hostil.
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
Propensión a la agresión sumisión ritual a los líderes, y hostilidad frente a los extraños.
Неудивительно, что враждебность настолько сильна.
No lo ve? Fusión celular. Reducción a una amalgama hipostática.

Из журналистики

Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
Para ellos, dada la estrecha y vulnerable configuración de Israel y la constante hostilidad árabe, controlar Gaza y Cisjordania no es un imperativo ideológico, sino que tiene que ver con consideraciones de seguridad.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Esto podría explicar cierta animosidad populista de derechas contra la monarquía.
По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Todavía hay euro-entusiastas, pero entre los pueblos de Europa prevalece la indiferencia y, en algunos lugares, una ligera hostilidad.
Это объясняет враждебность населения к Обаме.
Esto explica la hostilidad popular hacia Obama.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso.
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны.
Naturalmente, no existen garantías de que el mayor comercio actual impida una posible rivalidad estratégica o consiga borrar la persistente animosidad de la época de la guerra.
Среди них, например, можно отметить давно стратегически насаждаемую враждебность среди Китайской Народно-освободительной Армии в отношении Соединенных Штатов, в том числе в отношении стратегических целей США в Азиатском и Тихоокеанском регионах.
Por ejemplo, no toma en cuenta la cultura estratégica hostil contra los EEUU (y contra los objetivos estratégicos de EEUU en las regiones de Asia y el Pacífico) que por largo tiempo se ha incubado en el ELP.
В Европе антипатия к иммигрантам (или исламу) может быстро превратиться во враждебность к Европейскому Союзу, который рассматривается как еще один бастион застоявшихся элит.
En Europa, la antipatía hacia los inmigrantes o el Islam puede convertirse fácilmente en hostilidad hacia la Unión Europea, a la que se ve como otro reducto de élites atrincheradas.
Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям.
Una fuente, según Bergson, es tribal y conduce a una sociedad cerrada cuyos miembros sienten afinidad entre sí, pero temor u hostilidad hacia los demás.
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
Mientras Wilders y sus homólogos europeos permanezcan fuera del gobierno, no tendrán un incentivo para atemperar su retórica antiprogresista y dejar de alimentar la hostilidad para con las minorías étnicas y religiosas.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
Una visión singular siempre animó este proceso: no debe permitirse que cunda la animosidad entre vecinos, y debe imperar el régimen de derecho no sólo al interior de los países, sino también entre ellos.
Теперь, когда образованные цыгане не являются карикатурными стереотипами, они могут легко смешаться с остальным населением. Но враждебность населения стойка.
En esas condiciones, los roma instruidos no cuadran con los estereotipos y, por tanto, pueden mezclarse fácilmente con la población mayoritaria, pero la hostilidad de la mayoría no ha desaparecido.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность.
Los objetivos de la campaña eran loables, pero generó hostilidad y mala voluntad, lo que socavó su efectividad.
Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма.
La animosidad entre los europeos nunca había sido mayor y los griegos y los alemanes, en particular, han llegado hasta el extremo de caer en el pavoneo moral, el señalarse mutuamente con el dedo y el antagonismo a las claras.

Возможно, вы искали...