вредить русский

Перевод вредить по-испански

Как перевести на испанский вредить?

вредить русский » испанский

perjudicar dañar hacer daño afectar

Примеры вредить по-испански в примерах

Как перевести на испанский вредить?

Субтитры из фильмов

Отныне и всегда, ничто не должно вредить твоей работе.
Nada debe obstaculizar nuestro trabajo.
Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
Pero no podía seguir hiriendo a aquéllos que amaba.
Что же, конечно, мы с ними увидимся, о наперед следует договориться, что мы не будем вредить друг другу.
Por supuesto, vamos a ver, pero tienen que aceptar no hacernos daño.
Что до меня, то я очень боюсь, только живых что прекращают вредить, лишь после смерти.
Yo, tengo un miedo atroz, sí, pero sólo de los vivos que sólo dejan de hacer el mal después de la muerte.
Они должны знать, что мы не собирались им вредить.
Deben saber que no somos peligrosos.
Я пришел, чтобы найти убежище, я не собираюсь вам вредить!
Vengo a buscar refugio, no a dañaros!
Я не хотела бы вредить ему.
Por favor, no lo haga. No quisiera que resultara herido.
Мы не планируем вредить вам или кому-то другому. до тех пор, пока кто-либо из вас не облажается.
No planeamos herirlo a Ud., ni a nadie más. a menos que haga algo y lo joda todo.
То, что делает Иронгрона сильным, может только вредить нам.
Cualquier cosa que haga que Irongron sea fuerte, nos hará más daño.
Я должен служить человечеству и никогда не вредить ему.
Servir a la humanidad y nunca hacerle daño.
Тогда ты не должен вредить мне.
Entonces no debes lastimarme.
И ты отказался вредить мне даже когда тебе приказали.
Y no me hiciste daño incluso cuando te lo ordenaron.
Никогда не стоит вредить кому-либо!
Ha sido una buena lección.
Но Краали обещали мне, что не будут вредить людям, пока они подчиняются их требованиям.
Pero los Kraals me han prometido que ningún humano será dañado mientras obedezcan el ultimátum que está siendo preparado.

Из журналистики

Перестаньте вредить себе и своему будущему.
Dejad de haceros daño a vosotros mismos y a vuestro futuro.
Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам.
En lugar de dañar la democracia, el ascenso de la derecha, al desafiar la corrupción de los intereses creados, puede terminar fortaleciéndola.
Когда мы перестанем вредить экономике, надо начинать делать правильные вещи.
Una vez que hayamos dejado de hacer daño, debemos comenzar a hacer las cosas bien.
Перефразируя Джона Кеннеди, настало время лидерам Японии спросить не о том, что их страна может сделать для правительства, а о том, что правительство может не делать, чтобы не вредить своей стране.
Parafraseando a John F. Kennedy, ya es hora de que los dirigentes del Japón no se pregunten por lo que su país puede hacer por su Estado, sino por lo que éste puede deshacer en su país.
Борьба с коррупцией жизненно важна - не только потому, что это просто правильно, но и потому, что если с ней не бороться, она будет вредить всем нам.
La lucha contra la corrupción es crucial no sólo porque es lo correcto sino también porque no combatirla nos afecta a todos.
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними.
Estamos motivados para ser bondadosos con otras personas anónimas, pero también lo estamos para dañar a quienes las tratan mal.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши.
Negar esto, intentar deshacer la reconciliación polaco-alemana, es dañar los intereses nacionales fundamentales de Polonia.

Возможно, вы искали...